Additional resources would further be required for the secretariat to support new Parties in their efforts to implement the Convention. |
Для того чтобы секретариат мог оказывать содействие новым Сторонам в их усилиях по выполнению Конвенции понадобятся дополнительные ресурсы. |
Progress in child survival would not have been possible without multi-stakeholder partnerships and innovative approaches, it was said. |
Было подчеркнуто, что прогресс в вопросе выживания детей не мог быть достигнут без многостороннего партнерства и инновационных подходов. |
The Sudan would benefit from internationally approved initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries initiative of IMF and enhanced bilateral links with donors. |
Судан мог бы воспользоваться одобренными на международном уровне инициативами, такими как Инициатива МВФ в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и расширять двусторонние связи с донорами. |
The fund could also meet important upfront financing requirements by creating an enabling environment that would attract funds from other sources. |
Фонд также мог бы удовлетворять потребности в предварительном финансировании, создавая благоприятные условия для привлечения финансовых средств из других источников. |
This approach might explicitly or tacitly recognise that further legally binding steps would be needed to secure the elimination of nuclear arsenals. |
Этот подход мог бы прямо или косвенно признавать, что потребуются дальнейшие юридически обязательные шаги для обеспечения ликвидации ядерных арсеналов. |
Only a brother would even know to look for it. |
Только один из братьев мог догадаться, где нужно искать. |
If you hadn't believed me an innocent person would have ended up dead. |
≈сли бы вы не поверили мне тогда, невинный человек мог погибнуть. |
Who would know I was looking into it? |
Кто мог знать, что я расследую это дело? |
The only person he would allow something bad is to himself. |
Единственный, кому он мог навредить, то только самому себе. |
Now... if one of you wouldn't mind helping me... pull off this tape. |
А теперь... не мог бы кто-нибудь из вас помочь мне... оторвать эту полоску. |
And that you would even consider... |
И то, что ты мог подумать... |
Well, who would know that? |
Ну, а кто мог знать об этом? |
During the rest of the week, he would prepare a document summarizing the results of the workshops and presenting his or her own recommendations. |
Остальную часть недели он мог бы посвятить разработке документа с обобщением результатов рабочих совещаний и изложением его собственных рекомендаций. |
It would be useful for the mechanism to have both a communications and an inquiry procedure. |
В целях обеспечения эффективности механизма он мог бы предусматривать использование как процедуры направления сообщений, так и проведения расследований. |
If the official statistical industry had greater alignment at the business, information and application levels, then sharing would be easier. |
Обмен мог бы быть упрощен, если бы в отрасли, производящей официальную статистику, более эффективно согласовывались производственные, информационные и практические решения. |
The Associate Administrator further indicated that without such openness, UNDP's credibility would be at stake. |
Заместитель Администратора далее указал, что без такой открытости мог бы пострадать авторитет ПРООН. |
Better than I thought he would. |
Лучше, чем я мог ожидать. |
If I wanted to marry Lola Falana, I would have. |
Да я мог бы жениться на Лоле Фаллане, если бы захотел. |
You know, who would have thought, my little brother, a professional music critic. |
Кто бы мог подумать что мой младший брат станет профессиональным музыкальным критиком. |
Having Castle along would mess things up. |
Касл мог бы всё только запутать. |
If I could, I would have already. |
Если бы я мог, я бы уже сделал. |
I'm sure Rick would say thank you if he could. |
Я уверен, Рик бы вас отблагодарил, если бы мог. |
How would he know that Tom was yours? |
Как он мог узнать, что Том был твоим? |
It's a small town. I suppose you would now and then. |
В маленьком городке ты мог его увидеть и тут и там. |
He wouldn't have just ran off and never come back something must have happened to him. |
Он не мог просто сбежать и не появляться с ним наверняка что-то случилось. |