That is very flattering but, I would appreciate it if you could be attracted to me on the other side of the car. |
Это очень лестно, но я был бы благодарен тебе, если я мог бы привлекать тебя с другой стороны машины. |
Now, would Silas know about locker 42? |
А Сайлас мог бы узнать о шкафчике 42? |
Of course, I could have you all executed - which is what a proper Emperor would do. |
Конечно, я мог казнить вас всех, что и делают императоры. |
If I could, I would have. |
Мог бы, если б смог. |
But who else would believe me? |
Но кто мог ещё мне поверить? |
Can you think of anyone who would harm her? |
Можете предположить, кто мог бы причинить ей вред? |
And where would someone like that buy it? |
И где бы он мог купить его? |
And where would someone like that buy it? |
Ну и где же этот кто-то мог купить его? |
Who'd have thought that calling Tea Party congressmen the American Taliban would have consequences? |
Кто бы мог подумать, что обзывание конгрессменов из Движения "Чаепития" Американским Талибаном, то это повлечёт последствия. |
Who would have thought such a small creature could fill something this size? |
Кто бы мог подумать, что такое маленькое существо может занять урну такого размера? |
You think I would walk in here with nothing? |
Думал, мог заявиться сюда ни с чем? |
Who would throw out a perfectly good meal? |
Кто мог выкинуть хорошо приготовленную еду? |
Who would've thought they'd actually be right about something? |
Кто мог подумать, что они на самом деле были в чем-то правы? |
And frankly, I am offended that you think I would do such a bush-league hit. |
И честно, я оскорблен, что ты подумал, что я мог сделать такую халтуру. |
Indeed, the damage from the tsunami waves was far more devastating than it would have been had they still been intact. |
Действительно, ущерб, нанесенный волнами цунами, был гораздо более разрушительным, чем он мог быть, если бы они все еще были невредимыми. |
You mean, would I kill him? |
Вы имеете ввиду мог бы я его убить? |
Who would leave the necklace in your locker like that? |
Кто бы мог оставить ожерелье в шкафчике? |
At least I know I would have had... a place in your heart. |
Ты мог бы оставить мне... местечко в твоем сердце. |
BUENOS AIRES - On June 28 a coup deposed Honduran President Manuel Zelaya, ending his attempt to hold a referendum that would permit his re-election. |
БУЭНОС-АЙРЕС - 28 июня в ходе переворота был свергнут президент Гондураса Мануэль Зелая, на этом же закончилась и его попытка провести референдум, который мог бы разрешить его переизбрание. |
The ICAF would function like an escrow account into which the firm pays the funds required for the host country to hire a negotiating team. |
ICAF мог бы работать как счет условного депонирования, на который фирма перечисляет деньги, необходимые для найма команды специалистов принимающей страной. |
By 2020, if we allow resistance to rise by 40%, global GDP will be 0.5% smaller than it otherwise would have been. |
Если мы допустим рост резистентности до 40%, к 2020 году мировой ВВП будет на 0,5% меньше, чем мог бы быть. |
Another alternative would be to use the electoral register, a public database that the ECB could use independently of governments. |
Другой альтернативой было бы использовать список избирателей, общественной базы данных, которые ЕЦБ мог бы использовать независимо от правительства. |
You know that I would keep you here if I could. |
Вы же знаете, если бы я мог, оставил бы вас здесь. |
Once upon a time, Lula would have been able to rely on broad international support, as Cardoso did. |
Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозо. |
Now, who would that be? |
Так, и кто бы это мог быть? |