| Used to be this guy was so tight he wouldn't tell you the time. | Обычно он так напивался, что с трудом мог сказать, сколько времени. |
| And what middle-aged guy would be interested in a young, attractive, newly legal woman? | Что парень среднего возраста мог найти в молодой, привлекательной, только что ставшей совершеннолетней женщине? |
| Of course you would say that, Clark. | Ну конечно, а что ты еще мог сказать? |
| What else would I be thinking about? | О чем еще я мог бы думать? |
| He wouldn't leave his ten-week-old baby at home? | Он не мог оставить своего 10-летнего сына? |
| Who would've dreamed it could be so simple. | Ну кто бы мог себе представить, что это может быть столь просто! |
| Your father would have been proud. | Ваш отец мог бы гордиться вами! |
| If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. | Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать. |
| I actually would have stayed here, but I think | Вообще-то я мог бы остаться, но я думаю |
| And he could stay at one of our houses, so it wouldn't be like he was homeless. | И он мог бы пожить у кого-нибудь из нас дома, так что он не будет бездомным. |
| But I swear if I could, I would. | Но я клянусь Если бы я мог, я хотел бы. |
| If my dad could do that, a lot more people would come on Saturdays for coffee. | Если бы мой папа так мог, гораздо больше людей приходило бы к нам по субботам выпить кофе. |
| OK, I would help if I could. | Хорошо, я бы помог, если бы мог. |
| I suppose if I was to offer my thanks, you wouldn't believe me, either. | Полагаю, я мог бы выразить благодарность, но вы все равно мне не поверите. |
| I could show you all pictures of your time here at Orson Elementary, but those would be my memories, not yours. | Я мог бы показать вам все фотографии за все время, проведенное здесь, в начальной школе Орсона, но это была бы моя память, не ваша. |
| It would be an option if we knew he wasn't the one who turned your bloodline. | Он мог бы быть одним из вариантов, если бы мы знали, что вы происходите от него. |
| This is precisely the kind of thing I hoped he would divulge, and yet, he chose to say nothing. | Это именно тот тип информации, которую он мог бы разгласить, но пока он предпочел не говорить ничего. |
| And maybe for the next couple of days, what you could do would be to take your bike and stand in for her. | И может следующие пару дней ты мог бы взять свой велосипед и подменить ее. |
| I can't believe Winthorpe would fall to pieces like that. | В голове не укладывается, что Уинторп так мог опуститься. |
| I mean, who would have thought | Я имею в виду, кто бы мог подумать, |
| If I went, what would I say? | Если бы я пошел, чтобы я мог сказать? |
| I would not let him drive. | Я не мог позволить ему вести машину |
| He was always attacking sacred cows in society and he would take a subject and just explore it in a very rational way. | Он всё время покушался на священных коров нашего общества, и он мог найти тему и исследовать её очень рационально. |
| Well, the bizarre thing is actually's right more often than one would care to think about. | Ну, самое странное в этом то... что он прав гораздо чаще, чем кто-либо мог подумать. |
| Says she has no idea who would do this to her son. | Сказала, что понятия не имеет, кто мог это сделать. |