Used to be this guy was so tight he wouldn't tell you the time. |
Обычно он так напивался, что с трудом мог сказать, сколько времени. |
And what middle-aged guy would be interested in a young, attractive, newly legal woman? |
Что парень среднего возраста мог найти в молодой, привлекательной, только что ставшей совершеннолетней женщине? |
Of course you would say that, Clark. |
Ну конечно, а что ты еще мог сказать? |
What else would I be thinking about? |
О чем еще я мог бы думать? |
He wouldn't leave his ten-week-old baby at home? |
Он не мог оставить своего 10-летнего сына? |
Who would've dreamed it could be so simple. |
Ну кто бы мог себе представить, что это может быть столь просто! |
Your father would have been proud. |
Ваш отец мог бы гордиться вами! |
If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. |
Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать. |
I actually would have stayed here, but I think |
Вообще-то я мог бы остаться, но я думаю |
And he could stay at one of our houses, so it wouldn't be like he was homeless. |
И он мог бы пожить у кого-нибудь из нас дома, так что он не будет бездомным. |
But I swear if I could, I would. |
Но я клянусь Если бы я мог, я хотел бы. |
If my dad could do that, a lot more people would come on Saturdays for coffee. |
Если бы мой папа так мог, гораздо больше людей приходило бы к нам по субботам выпить кофе. |
OK, I would help if I could. |
Хорошо, я бы помог, если бы мог. |
I suppose if I was to offer my thanks, you wouldn't believe me, either. |
Полагаю, я мог бы выразить благодарность, но вы все равно мне не поверите. |
I could show you all pictures of your time here at Orson Elementary, but those would be my memories, not yours. |
Я мог бы показать вам все фотографии за все время, проведенное здесь, в начальной школе Орсона, но это была бы моя память, не ваша. |
It would be an option if we knew he wasn't the one who turned your bloodline. |
Он мог бы быть одним из вариантов, если бы мы знали, что вы происходите от него. |
This is precisely the kind of thing I hoped he would divulge, and yet, he chose to say nothing. |
Это именно тот тип информации, которую он мог бы разгласить, но пока он предпочел не говорить ничего. |
And maybe for the next couple of days, what you could do would be to take your bike and stand in for her. |
И может следующие пару дней ты мог бы взять свой велосипед и подменить ее. |
I can't believe Winthorpe would fall to pieces like that. |
В голове не укладывается, что Уинторп так мог опуститься. |
I mean, who would have thought |
Я имею в виду, кто бы мог подумать, |
If I went, what would I say? |
Если бы я пошел, чтобы я мог сказать? |
I would not let him drive. |
Я не мог позволить ему вести машину |
He was always attacking sacred cows in society and he would take a subject and just explore it in a very rational way. |
Он всё время покушался на священных коров нашего общества, и он мог найти тему и исследовать её очень рационально. |
Well, the bizarre thing is actually's right more often than one would care to think about. |
Ну, самое странное в этом то... что он прав гораздо чаще, чем кто-либо мог подумать. |
Says she has no idea who would do this to her son. |
Сказала, что понятия не имеет, кто мог это сделать. |