Примеры в контексте "Would - Мог"

Примеры: Would - Мог
The defense has to prove Governor Florrick can offer some testimony that would impact her client's guilt. Защита хочет доказать, что губернатор Флоррик мог дать показания, которые позволили бы снять вину с их клиента.
Well, I would, but the place is a mess. Я мог бы, но здесь такой беспорядок.
I didn't think it would've been. Я не думал, что там кто-то мог быть.
Show me what kind of monogram you would design for me. Покажи, какую монограмму ты мог бы изготовить для меня.
No way your son would learn the drums in that amount of time. Не мог твой сын выучиться играть на барабанах за такой промежуток времени.
Who would have thought it... my sweet Queen... Кто бы мог подумать... моя милая королева...
Jamaicans would benefit enormously from the international experience of developing and developed countries in this regard. В этой связи неоценимую помощь Ямайке мог бы оказать международный опыт развивающихся и развитых стран.
The proper selection of sample extraction sites would have to be guided by geologists in the area. Надлежащий отбор выборочных месторождений мог бы осуществляться геологами, работающими в этом районе.
Such advisory board would operate under the auspices of the Ministry of Urban Development. Этот консультативный совет мог бы действовать под эгидой министерства городского развития.
This body could include experts in different areas and would in effect take care of the other problems mentioned. Этот орган мог бы включать экспертов в различных областях и фактически мог бы решать другие упомянутые проблемы.
His delegation urged the Conference to start negotiations on a fissile material cut-off treaty, which would serve as both a disarmament and non-proliferation tool. Его делегация настоятельно призывает Конференцию приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, который мог бы использоваться в качестве инструмента как разоружения, так и нераспространения.
The first annual report to be provided would cover the year 2005. Первый такой ежегодный доклад мог бы охватывать 2005 год.
Should agreement to accept this proposal to consolidate the reports be forthcoming, the Secretariat would begin implementation during the sixty-first session. Если бы договоренность о том, чтобы принять предложение об объединении докладов, была достигнута в ближайшее время, Секретариат мог бы приступить к его осуществлению уже на шестьдесят первой сессии.
He would be suggesting only a few very minor amendments. Он мог бы предложить лишь некоторые незначительные поправки.
The CEP would continue to respect the independent responsibilities and contributions of all partner organizations in the EfE process. КЭП мог бы и впредь учитывать независимые функции и вклады всех организаций-партнеров, принимающих участие в процессе ОСЕ.
Consultation and consensus would be needed to achieve a bill that could ultimately be accepted. Необходимы консультации и консенсус в целях подготовки такого законопроекта, который мог бы в конечном итоге быть принят.
Such a capacity could be modelled on the standing police capacity, which would benefit from an increase in staff. Такой потенциал мог бы быть сформирован по образцу резервного полицейского потенциала, который только бы выиграл от увеличения численности персонала.
An example of a double safety device would be a lever with a check pawl. Примером двойного предохранительного устройства мог бы являться рычаг с защелкой.
From the very outset, we favoured the drafting of a consensus approach that would have ensured Council unity on this issue. С самого начала мы выступали за выработку консенсусного подхода, который мог бы обеспечить единство в Совете Безопасности по данному вопросу.
A reasonable date for such a review would be 2015. Разумным сроком для такого анализа мог бы быть 2015 год.
They were designed to ensure that the Secretariat would be able to process documentation submitted by delegations in a timely manner. Они призваны обеспечить, чтобы Секретариат мог своевременно обрабатывать документы, представляемые делегациями.
She proposed to provide the Special Rapporteur with all the information he would require to correct those errors. Она предлагает предоставить Докладчику всю необходимую информацию, с тем чтобы он мог исправить отмеченные ошибки.
The control of the resistance forces was temporary only and not such as would deprive the German Armed Forces of its status of an occupant. Контроль сил сопротивления носил лишь временный характер и не мог лишить германские вооруженные силы их статуса оккупанта.
This analysis would be an essential basis for drawing lessons from the past for the future. Этот анализ мог бы стать хорошей основой для извлечения на будущее уроков из прошлого.
A review of good practices in this regard would be very useful. Весьма полезным мог бы явиться сбор данных о надлежащей практике.