Примеры в контексте "Would - Мог"

Примеры: Would - Мог
Under the authority of the Conference, this mechanism would advise States on progress in the implementation of the Convention and its Protocols, drawing upon the knowledge base that the Conference would build. Под руководством Конференции данный механизм мог бы консультировать государства в отношении хода осуществления Конвенции и протоколов к ней с использованием базы данных, которая будет создана Конференцией.
These exercises would contribute to the training of experts who volunteered for the list as well as staff at the UN Secretariat who might need to put together an investigation team, and would facilitate a timely and effective investigation should a case of alleged biological weapons use occur. Эти тренировки способствовали бы подготовке экспертов, которые вызвались бы войти в список, а также персонала Секретариата Организации Объединенных Наций, который мог бы понадобиться для комплектации группы по расследованию, и облегчали бы своевременное и эффективное расследование при возникновении случая предполагаемого применения биологического оружия.
That additional meeting time would significantly reduce the backlog of reports awaiting consideration and the Division for the Advancement of Women would do its utmost to provide the necessary support to enable the Committee to make the best use of the opportunities available. Это дополнительное время для заседаний значительно сократит отставание с рассмотрением докладов, и Отдел по улучшению положения женщин приложит все усилия для оказания необходимой поддержки, чтобы Комитет мог наилучшим образом использовать имеющиеся возможности.
If the specific complaint had been made, the State party would have been called upon to explain the delay and if the State party did not offer an acceptable explanation, the Committee would have been justified in finding a contravention of article 9, paragraph 3. Если бы имелась конкретная жалоба на этот счет, то государству-участнику следовало бы предложить объяснить такую задержку, и если бы государство-участник не представило приемлемых разъяснений, то Комитет мог бы вполне оправданно сделать вывод о нарушении пункта З статьи 9.
I mean, he could make your wrinkles all just go away, and he would, if, if you had a overbite, he'd fix it so it wouldn't be so sticky outie. Он мог в буквальном смысле разгладить морщинки, а если к примеру у человека был неправильный прикус, он делал так, что он становился практически незаметным.
An example of such an indicator could be a youth development index, which would compile specific data on youth health, educational status and income in various countries and which would allow measurement of progress in the priority areas of the World Programme of Action. Примером такого показателя мог бы стать индекс развития молодежи, который обобщал бы конкретные данные по вопросам охраны здоровья молодежи, положения в области образования и дохода в различных странах и позволил бы определять прогресс по приоритетным областям Всемирной программы действий.
In other cases, the grand vizier would summarize the matter directly in the margin of the document submitted by the lower functionary and the Sultan would write on the same page as well. В других случаях великий визирь мог непосредственно на полях документа резюмировать мнение по данному вопросу, представленное чиновником низшего уровня, и султан тогда также писал своё решение на этой же странице.
(Beckett) Well, who would've thought that I would be homeless and caseless in one day? Да, кто бы мог подумать, что я стану бездомной и останусь без дела в один день?
His phone saved my life, and if it wasn't for me, he would still have it, and he... he would have been able to call for help, so... Его телефон спас мне жизнь, и если бы не я, он бы остался у него, и он... он мог бы позвонить и попросить о помощи, поэтому...
So if you wouldn't mind taking it, maybe... maybe it would be like... Так что, если вы не против его принять, я мог бы...
Who would have thought it would be his own wife who finally brings him down? Кто бы мог подумать, что его собственная жена в итоге станет его погибелью?
Moreover, the AJA would have offered some balanced-budget stimulus - the kind of stimulus that would boost the level of economic activity without increasing the volume of government debt. Кроме того, AJA мог бы предложить некоторые стимулы сбалансирования бюджета - особый вид стимулов, которые повысили бы уровень экономической активности, не увеличивая государственный долг.
If the Higgs field were only a few times more intense, we would see atoms shrinking, neutrons decaying inside atomic nuclei, nuclei disintegrating, and hydrogen would be the only possible chemical element in the universe. Если поле Хиггса было бы лишь в несколько раз плотнее, мы могли бы увидеть сокращение атомов, распад нейтронов внутри атомного ядра, дробление ядра, а водород мог бы стать единственно возможным химическим элементом во Вселенной.
There is a plan to issue an information flyer based on the Main TBFRA Report, which would be useful in PR and publicity work, and would help in the TBFRA promotion in national and local press. На базе Основного доклада по ОЛРУБЗ планируется выпустить небольшой информационный бюллетень, который мог бы использоваться в работе в области СО и был бы весьма полезен для освещения ОЛРУБЗ в национальной и местной прессе.
Who would've thought that your stamp story would've been the most pleasant part of our meal? Кто бы мог подумать, что история с этой почтовой маркой, будет самое приятное в нашей посиделке.
He never anticipated that we would have so many war injuries, or that we would go through so much medication so fast. Он не мог предугадать, что у нас будет так много раненых, или что у нас так быстро закончатся лекарства.
If I could blink my eyes and it would be a year from now... and we could be friends, best friends, I would do it. Если бы я мог моргнуть и вернуться на год назад, и мы стали просто друзьями, было бы здорово.
I wouldn't have answered, but you could've left a message, which I would have quickly erased. Я бы не ответил, но, ты мог бы, оставить сообщение, которое, я бы, быстренько стер.
We would see where we were going, we would see the first indication of what could be the successive phenomenon to the SUV in America. Мы бы смогли увидеть, в каком направлении мы движемся, мы смогли бы понять первые признаки того, каким мог бы быть преемник внедорожника в Америке.
3.2 The author argues that although he could have appealed to the Commonwealth Administrative Appeals Tribunal ("AAT") such an appeal would have had no prospect of success, as it would also have been bound by the provisions of the VEA. 3.2 Автор утверждает, что, хотя он мог бы подать жалобу в Административный апелляционный суд Содружества ("АСС"), у такой жалобы не было бы шансов на удовлетворение, поскольку на нее также распространялись бы положения ЗОВ.
In fact for any day in the past, if the man would have finished his countdown by day n, he would have finished his countdown by n-1. Фактически для любого дня в прошлом если человек закончил счёт в день n, он мог бы закончить счёт в день n-1.
Who would have thought that you and I would survive her and him? Кто бы мог подумать, что мы их переживем.
But listen, you would consider me a pretty methodical person, wouldn't you? Ты ведь мог бы подумать, что я специально завёл тебя в такую глухомань, да?
I would be impugning your reputation, wouldn't I? А что если ты не мог бы ответить на оскорбление?
So, you wouldn't have any idea who would have been, mad enough at Bobby to crush his head in? Итак, имеете ли вы хоть малейшее представление о том, кто мог быть настолько обезумевшим из-за Бобби, чтобы так разбить ему голову?