Примеры в контексте "Would - Мог"

Примеры: Would - Мог
The claimant seeks compensation for the monthly rent that it would have earned from leasing the office space under normal conditions. Заявитель испрашивает компенсацию в отношении ежемесячной арендной платы, которую он мог бы получить от сдачи этих офисных помещений в аренду при обычном стечении обстоятельств.
Such a framework corroborating with CHAPs would also serve as an effective basis for fund-raising at the local level. Такой рамочный механизм, подкрепляющий ОПГД, мог бы также служить действенной основой для мобилизации средств на местном уровне.
The Bureau and the secretariat would try to identify a time when the Committee could discuss the issue before the end of the session. Бюро и секретариат постараются найти время, с тем чтобы Комитет мог обсудить этот вопрос до конца нынешней сессии.
A balanced multilateral mechanism would significantly contribute to reducing concerns about proliferation as well as about the right to peaceful uses of nuclear energy. Сбалансированный многосторонний механизм мог бы заметно способствовать ослаблению опасений относительно распространения, а также права на мирное использование ядерной энергии.
This Forum would constitute the first day of the WP. session. Форум мог бы стать первым днем работы сессии РГ..
The real income gains to households in poor countries from OECD agricultural policy reform would thus be large. Таким образом, пересмотр сельскохозяйственной политики ОЭСР мог бы привести к значительному повышению реальных доходов домашних хозяйств в бедных странах.
The military liaison component would be increased to 300 to enhance its capacity to cover all areas. Численность военного компонента связи будет доведена до 300 человек, с тем чтобы он мог охватывать все районы.
This review would include the possible re-location of some United Nations programmes and agencies, as well as UNPOS, to Somalia. Такой обзор мог бы предусматривать возможность перевода в Сомали некоторых программ и учреждений Организации Объединенных Наций, а также ПОООНС.
Many declarations would focus on the amount of fuel carried onboard a satellite, to determine whether it could reach another satellite. Многие объявления фокусировались бы на количестве перевозимого топлива на борту спутников, чтобы определить, мог бы ли он достичь другого спутника.
Other declarations would be associated with how much power a satellite could radiate at another space object. Другие объявления были бы связаны тем, как много энергии мог бы проецировать спутник на другой космический объект.
This outcome would be comparable to the Brotherhood's takeover in Egypt, further establishing its ascendancy in the region. Такой исход мог бы быть сравним с поглощением Египта Братством с дальнейшим установлением его господства во всем регионе.
It would also give useful international prominence to an approach to insolvency laws which could become the benchmark for multilateral transparency reporting and surveillance. Это также обеспечило бы полезное международное пропагандирование такого подхода к законодательству о несостоятельности, какой мог бы стать вехой в обеспечении транспарентности многосторонней отчетности и наблюдения.
For Funes, choosing that path would be a historic mistake. Для Фунеса выбор подобного пути мог бы стать исторической ошибкой.
A successful businessman, he could become an ombudsman and whistle-blower, which would be a real innovation. Будучи успешным бизнесменом, он мог стать омбудсменом и обвинителем, что было бы настоящей инновацией.
This modest contribution would save 21,000 lives daily in the poor countries. Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней.
Could any then foresee what 1999 would bring? Мог ли кто представить, что принесет нам 1999 год?
It would be useful if the Assistant Secretary-General could issue in writing the information which he had just provided. Было бы целесообразно, если бы помощник Генерального секретаря мог изложить только что данную им информацию в письменном виде.
The UNCTAD secretariat could produce the basic legal texts which would allow such guidelines to be produced. Секретариат ЮНКТАД мог бы подготовить основные правовые документы, на основе которых были бы разработаны такие руководящие принципы.
However, a directory of such databases would be useful and could also be included on the web. Однако справочник таких баз данных был бы целесообразным и мог бы быть также включен в ШёЬ.
A more constructive way to address the problem would be to make the reporting system less daunting to States. Один из более конструктивных способов решения этой проблемы мог бы заключаться в том, чтобы сделать систему представления докладов, образно говоря, менее "грозной" для государств.
An alternative approach would be to draft reports which focused on particular issues. Альтернативный подход мог бы заключаться в подготовке докладов, которые сосредоточены на конкретных вопросах.
Failing that, the Rapporteur would contact Governments and non-governmental organizations with a view to organizing such a meeting. При отсутствии результата Докладчик для организации аналогичного совещания мог бы вступить в контакт с правительствами и неправительственными организациями.
It would urge the Secretary-General to ensure that obstacles encountered in the implementation of the plan are dealt with effectively. Он мог бы настоятельно призвать Генерального секретаря обеспечить, чтобы встретившиеся в ходе осуществления плана препятствия эффективным образом преодолевались.
In such cases, an international forest fund would be a very important source of financing. В этих случаях международный фонд развития лесного хозяйства мог бы являться весьма важным источником финансовых средств.
It would only work if users of the Database requested small numbers of commodities at a time. Он мог бы быть использован лишь в том случае, если бы пользователи базы данных запрашивали в один данный момент времени информацию о небольших количествах товаров.