| Yes, exactly, but you could have left him in another location so you wouldn't have to rush back here before the police. | Да, именно, но ты мог оставить его в другом месте, чтобы тебе не пришлось бегать на перегонки с полицией. |
| If he had done the right thing, he would've saved my father. | Если бы он поступил правильно, он мог бы спасти моего отца. |
| What would Turner want with Merlyn's house? | Зачем Тёрнеру мог понадобиться дом Мерлина? |
| I am so hungry I would eat my hat if I still had it. | Я так голоден, что мог бы съесть свою шляпу, будь она при мне. |
| Of course it would be better if there was someone at home who could spend more time with him. | Однако найди человека, который мог бы заботиться о нем больше... |
| Look, who else would've killed those people, Rockwell? | Слушай, кто ещё мог убить тех людей, Роквелл? |
| When Nick was a kid, he would come to the track with me all the time. | Когда Ник был еще ребенком, он мог приходить со мной сюда постоянно. |
| And when I could find work loading the ships, I would eat. | Когда я находил работу по разгрузке кораблей, я мог поесть |
| How else would Sheckman know that Heather was there, right? | Как еще Шекман мог узнать, что Хизер была там? |
| But I could live in a way that would honour him. | Но я могу так жить, чтобы он мог мною гордиться. |
| Who would kill him for that? | Кто мог его за это убить? |
| Who else would leave this type of message? | Кто еще мог оставить такой тип посланий? |
| Any reason why anyone else would be consuming power? | Возможно ли, чтобы кто-либо еще мог потреблять энергию? |
| If I could tell you, I would. | Я бы сказал, если б мог. |
| Why else would he taken a header? | А из-за чего ещё он мог прыгнуть? |
| Good thing my liver is flexible because a lesser man would be dead. | Если бы не возможности моей печени, то я мог бы быть уже мёртвым. |
| I would have liked to have seen you just once. | Но ты мог же прийти ко мне хоть однажды. |
| I got to tell you, when I woke up this morning, I honestly didn't think this would be happening. | Должен сказать, когда я проснулся сегодня утром, я и подумать не мог, что такое произойдет. |
| Even if he did have to pay someone off, he would've been able to get a bridge loan... easier than faking a robbery. | Даже, если ему пришлось откупаться от кого-то, он легко мог взять краткосрочный займ, это проще, чем с имитировать ограбление. |
| I never would have seen it coming. | Я никогда не мог даже предвидеть этого |
| Like right now, if I could give her anything in the world I would... | Как сейчас, если б я мог дать ей что угодно, я бы... |
| As a patriot of this great nation I wouldn't dream of putting myself before Old Glory. | Как патриот этой великой нации я и мечтать не мог что стану частью ее славы. |
| Who would have thought that I'd find the celebrated Dr. Jekyll? | Кто бы мог подумать, что я попаду на знаменитого Доктора Джекилла? |
| If the drugs are Parker's, there's no way that he would be mentally or physically capable of committing any of those crimes. | Если это лекарства Паркера, то он не мог ни мысленно, ни физически совершить ни одно из этих преступлений. |
| Maybe you would have known, Keyes... the minute she mentioned accident insurance, but I didn't. | Ты мог бы понять, услышав о страховке от несчастного случая, но я - нет. |