What is worse is the difficulty that a female teenager goes through if she becomes pregnant at such a tender age. |
Еще хуже то, что девочки сталкиваются с колоссальными трудностями, когда они становятся беременными в таком юном возрасте. |
She wondered why that situation was worse in Paris than in the provinces. |
Она интересуется, почему в Париже дела в этой области обстоят хуже, чем в провинциях. |
Total failure to act would have been worse. |
Ну а имей место полная недееспособность - дело обстояло бы еще хуже. |
(b) For some regions, the situation is even worse. |
Ь) положение с показателями для некоторых регионов еще хуже. |
The situation tends to be worse in the case of agencies where statistical activities are not well developed. |
Как правило, положение хуже в тех учреждениях, в которых статистическая деятельность не получила достаточного развития. |
A remedy that is worse than the disease. |
Это тот случай, когда лекарство хуже самой болезни. |
The reality may, of course, turn out better or worse. |
Конечно, в реальности все может обернуться лучше или хуже. |
The living conditions are worse in the border areas where a third of the force is now deployed. |
Жилищные условия еще хуже в пограничных районах, где в настоящее время дислоцирована одна треть вооруженных сил. |
The situation seemed to be even worse for women in the Republic of Srpska. |
В Сербской Республике, как представляется, положение женщин еще хуже. |
But field flowers from it do not become worse. |
Но от этого полевые цветы не стали хуже. |
Minutes of ripe, mangoes or worse than the normal yield is the earliest possible damage. |
Минут спелого манго или хуже, чем нормальный выход первого возможного ущерба. |
Life in Belarus is already worse than in Ukraine and Russia. |
Жизнь в Беларуси уже хуже, чем в Росси и Украине. |
People who are serving their sentences after imposing new rules note that food has become much worse in prisons. |
Люди, которые отбывают аресты после введения новых правил, отмечают, что питание в тюрьмах стало значительно хуже. |
And I say, THROUGH write a touch screen, is far worse. |
А я говорю: ЧЕРЕЗ написать сенсорным экраном, гораздо хуже. |
It was worse than soldiering in the Philippine Islands. |
«Это было хуже, чем служба на Филиппинских островах. |
Perverse result: A perverse effect contrary to what was originally intended (when an intended solution makes a problem worse). |
Противоположный результат: Полученный эффект, противоположный изначально планируемому (когда преднамеренное решение делает проблему хуже. |
Compared to R12, R22 refrigerant is worse soluble in oil, but it easily penetrates through looseness and neutral to metals. |
По сравнению с R12 хладагент R22 хуже растворяется в масле, но легко проникает через неплотности и нейтрален к металлам. |
Objective of the game is quite simple, but the rules are already worse. |
Цель игры очень проста, но правила уже хуже. |
Rural areas are generally worse off than urban areas. |
Как правило, в сельской местности положение хуже, чем в городах. |
Even worse, we presented to the world's peoples the concept of terrorism from the contemporary Western perspective. |
Что еще хуже, мы представили народам мира концепцию терроризма с современной западной точки зрения. |
Too often they are invisible, or worse. |
Чаще всего они просто остаются незамеченными или, что еще хуже, подвергаются эксплуатации. |
What is worse, some call for strengthening the occupation of the city. |
Хуже того, кое-кто призывает к закреплению оккупации этого города. |
This is often made worse when the employer keeps the domestic worker's documents as a means of coercion and pressure. |
Часто их положение становится еще хуже, когда работодатель при помощи принудительных мер и давления отбирает у прислуги ее документы. |
The challenge would be to avert a prolonged slowdown or, worse, a serious global recession. |
Трудная задача будет заключаться в том, чтобы предотвратить затяжное замедление темпов роста или, что еще хуже, серьезный глобальный спад. |
To make matters worse, the wave of bankruptcies continued among the chaebol. |
Хуже того, волна банкротств продолжалась среди Чеболей. |