You said for better or worse. |
Ты сказала - в радости и в горе. |
For better, for worse, you sold. |
На радость и на горе, ты обманул меня. |
But, in the past, for better and for worse, others have often followed America's example. |
Но в прошлом, на радость и горе, другие часто следовали примеру Америки. |
Look, for better or worse, he's a part of this family. |
Послушай, в радости или горе, он - часть этой семьи. |
You married me for better or for worse. |
Ты вышла за меня на счастье, или на горе? |
But the thing is... we were meant to be together, for better or for worse. |
Но дело в том... мы должны были оставаться вместе, и в радости, и в горе. |
For more than 50 years, the United Nations has - for better, but also for worse - reflected its Members, global political trends, contrasts, conflicts and confrontations. |
На протяжении свыше 50 лет Организация Объединенных Наций - на счастье и горе - отражает интересы своих членов, глобальные политические тенденции, резкие противоречия, конфликты и столкновения. |
Yes, I do, but "for better or worse," remember? |
Устаю, но "в радости и в горе", помнишь? |
When you vowed "for better or for worse," you really had no idea what you were getting into, did you? |
Когда ты клялась "в радости и в горе", ты и понятия не имела, на что соглашаешься, правда? |
Do you, Leo, take Sarah to be your wife... to have and to hold from this day forward... for better, for worse... for richer, for poorer... to love and to cherish? |
Лео, согласен ли ты взять в жёны Сару? Делить с ней... радость и горе... нищету и богатство... отныне и до смертного часа любить и беречь. |
FOR BETTER OR FOR WORSE, IN LOVE OR IN LOATHING. |
В радости и в горе, в любви и ненависти. |
For better, for worse. |
Мы будем вместе в радости и в горе. |
you can only offer worse? |
предложить ты можешь только горе? |
"For better or worse." |
В счастье и в горе. |
This is the worse. |
Так вот сейчас горе. |
I will love you for better for worse till death us do part. |
Я буду любить тебя в радости и в горе, пока смерть не разлучит нас. |
Do you, Jacob Hamilton Ballard, take Vanessa Rose Moss to be your wedded wife for better and for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, forsaking all others, |
Согласны ли вы, Джейкоб Гамильтон Баллад, взять Ванессу Роуз Мосс в законные жены, быть с ней в радости и горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, любить и уважать, отказаться от всех остальных, |
Brooke, do you take this man to be thy wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health so long as you both shall live? |
Брук, согласна ли ты взять этого мужчину в свои законные мужья, чтобы отныне быть с ним в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас? |
I love you, for better or worse. |
Я буду любить тебя - в горе и в радости... |
We are united for better or worse. |
Мы едины и в радости, и в горе. |
Don't worry, my for better or worse will include your love of hair metal. |
Не переживай, моя речь на тему "в горе и в радости" будет включать твою любовь к растяжелому металлу. |
Dwayne, for better or worse, we're your family. |
Дуэйн, на горе или радость, мы - твоя семья. |
We get married for better or for worse. |
Мы будем вместе в горе и в радости. |
For better or for worse, in good times and bad... |
В горе и в радости, в хорошие времена и в плохие... |
For better or for worse, right? |
В горе и в радости, помнишь? |