| He wondered what kind of price was meant - political, economic or worse. | Оратор спрашивает, какая цена имеется в виду - политическая, экономическая или какая-нибудь иная, того хуже. |
| In respect of both concerns, the rural population is worse off. | По обоим этим показателям положение сельского населения оказывается еще хуже. |
| Even worse has been the rising toll in civilian casualties. | Еще хуже обстоит дело с ростом числа гражданских жертв. |
| We should avoid duplication and, worse, the development of conflicting and contradictory regimes. | Мы должны избегать дублирования и, что еще хуже, разработки противоречащих и противоположных друг другу режимов. |
| What is worse, these issues are still addressed in a piecemeal fashion. | Еще хуже то, что эти вопросы все продолжают решаться фрагментарно. |
| Even worse, the dialogue between political leaders had broken down. | Что еще хуже, был подорван диалог между политическими руководителями. |
| Our hearts bleed when we see children become innocent victims and, worse, perpetrators of violence in conflict situations. | Наши сердца сжимаются при виде того, как дети превращаются в ни в чем не повинных жертв и, что гораздо хуже, в насильников в условиях конфликта. |
| Many Governments have a natural tendency towards apathy or worse still disguise and lack of transparency. | Для многих правительств характерна естественная склонность к апатии или, хуже того, к утаиванию и затушевыванию проблем. |
| But worse than that, they do not recognize the factors that prompted Pakistan to acquire nuclear weapons. | Но что еще хуже, в них не отмечаются факторы, которые вынудили Пакистан приобрести ядерное оружие. |
| However, the results turned out worse than expected. | Однако полученные результаты оказались хуже предположений. |
| In fact, the situation has continued to deteriorate and is now even worse than it was in those past difficult years. | Фактически ситуация продолжает ухудшаться, и сейчас она даже хуже, чем в прошлые непростые годы. |
| Frustration led many young people to apathy, or even worse, to aggression and violence. | Разочарование приводит многих к апатии или, что еще хуже, к проявлению агрессии и насилия. |
| In terms of deflated prices, the situation is much worse. | С учетом поправки на инфляцию положение оказывается значительно хуже. |
| There was no worse violence than that practised by States. | Не существует насилия хуже, чем насилие со стороны государств. |
| But we also have to consider other security arrangements now, before the situation become much worse. | Но мы также должны рассмотреть и другие меры обеспечения безопасности, пока ситуация не стала намного хуже. |
| Living conditions for girls are still worse than those for boys, and girls continue to be deprived of their basic rights. | Условия жизни девочек все еще хуже, чем у мальчиков, и девочки по-прежнему лишены своих основных прав. |
| And let us not forget that a bad peace is worse than war. | И давайте не забывать, что плохой мир хуже войны. |
| On the other hand, qualitative housing indicators are worse in the countryside. | С другой стороны, количественные показатели обеспеченности жильем в сельской местности хуже. |
| In Greece, there are groups of individuals, whose health is worse than that of the overall population. | В Греции существуют группы лиц, здоровье которых хуже, чем у большинства населения. |
| The representative of Brazil said that the economic and social indicators of African countries were worse now than ten years ago. | Представитель Бразилии заявил, что социально-экономические показатели африканских стран сейчас хуже, чем десять лет назад. |
| Conditions in rural areas were reported to be even worse than in the towns and cities. | По имеющимся сведениям, условия в сельских районах еще хуже, чем в городах и поселках. |
| The conditions of pre-trial detention are much worse than those of convicted persons. | Условия досудебного содержания под стражей значительно хуже, чем условия осужденных лиц. |
| The situation is even worse with regard to Internet access. | Положение еще хуже в отношении доступа к Интернет. |
| Piracy currently pays, but worse, pirates pay few costs for their criminality. | Сегодня пиратство приносит доход, но, что еще хуже, самим пиратам приходится расплачиваться за свои преступления лишь в редких случаях. |
| Next time it could be worse, with the use of weapons of mass destruction - biological, chemical or even nuclear. | В следующий раз это могло бы быть даже хуже, с применением оружия массового уничтожения - будь то биологического, химического или даже ядерного. |