Примеры в контексте "Worse - Хуже"

Примеры: Worse - Хуже
They will burn you, and cut you, and worse. Они будут жечь тебя, и резать тебя, и даже хуже.
There are endless things worse than a Divorce can happen to you. Бедность, многое в жизни куда хуже, чем развод.
It was the worst thing in the world - worse than a fruit-forward Riesling. Это была худшая вещь на свете... даже хуже, чем тот подаренный мне рислинг.
Hard to believe that there is someone out there that's worse than her. С трудом верится, что существует кто-то еще хуже, чем она.
Then the longer she stays in there, the worse it gets. Тогда, чем дольше она там, тем будет хуже.
The Berlin Study on the Elderly ascertained that women in old age are in a generally worse position than men. Берлинское исследование по проблемам престарелых подтвердило, что положение престарелых женщин хуже, чем мужчин.
It was a very depressing sight; it was even worse than the situation in the camps. Это было очень тяжкое зрелище, даже хуже, чем ситуация в лагерях.
Households headed by women in rural areas and in special sectors of subnormal settlements also have worse housing conditions as compared with their urban counterparts. Жилищные условия в домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами в сельской местности и в особых секторах ненормативной застройки, также хуже жилищных условий городских жителей.
While life expectancy indicators are comparable to neighbouring Ethiopia and Kenya, education and health indicators are considerably worse. В то время как показатели продолжительности жизни сопоставимы с показателями в соседних Эфиопии и Кении, показатели, касающиеся просвещения и здравоохранения, значительно хуже.
We thought then that it could not get worse, but it has. Тогда мы думали, что хуже уже быть не может, но, оказывается, может.
It was also stressed that the health status of people of African descent in certain specific countries was worse than that of other citizens. Подчеркивалось также, что состояние здоровья лиц африканского происхождения в некоторых конкретных странах было хуже по сравнению с состоянием здоровья других граждан.
It also remains deeply concerned that post-natal health care is still inadequate and that mortality rates and other health indicators are significantly worse in rural areas. Кроме того, он по-прежнему серьезно обеспокоен тем, что послеродовая медицинская помощь является по-прежнему неадекватной и что уровни смертности и другие показатели состояния здоровья - значительно хуже в сельских районах.
It had fallen into a routine of adopting resolutions condemning certain countries whose human rights situations were no worse than those of others, while allowing other countries to commit serious violations without criticism. Она скатилась до штампования одних и тех же резолюций, осуждающих отдельные страны, в которых ситуация с правами человека была не хуже, чем в других странах, одновременно позволяя другим странам совершать серьезные нарушения, избегая критики.
It is clear that in too many countries the Millennium Development Goals will not be realized; in some, the situation is worse than five years ago. Стало ясно, что слишком многие страны не достигнут целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в некоторых странах положение стало хуже по сравнению с тем, что было пять лет назад.
The road network is in worse shape than it was in the period prior to the 1999 ballot. Состояние сети дорог по-прежнему хуже, чем оно было в период до голосования 1999 года.
But since one of those super-Powers has disappeared, the current world is worse and more dangerous. Но после того, как одна из этих сверхдержав исчезла, мир стал хуже и еще опаснее.
And worse, its membership, as an indivisible collective, has not even given it the possibility of achieving anything. Хуже того, ее членский контингент, как нерасчленимое целое, даже не дал себе возможности хоть чего-то достичь.
Only through this avenue of peace will new tensions - or worse still, armed conflicts - not occur in the Balkans. Только мирным путем удастся избежать новых кризисов - или, что еще хуже, вооруженных конфликтов - на Балканах.
Situation is even worse in cases of children aged 1 to 3 because only 15% of them can be placed in nurseries. Еще хуже дело обстоит с детьми в возрасте от 1 до 3 лет, поскольку всего лишь 15 процентов этих детей могут быть отданы в ясли.
What's worse, we also found that many of our respondents were only too willing to react. Мы также обнаружили, что, хуже того, многие из наших респондентов также желали поступать аналогичным образом.
The irresponsible acts of a minority of its staff should not be a reason to condemn or, worse still, destroy it. Безответственные поступки незначительной части ее сотрудников не должны быть причиной для ее осуждения или, что еще хуже, уничтожения.
Today migrants are treated worse than capital or commercial goods: we are always looking to provide freedom of transit for these. Сегодня с мигрантами обращаются намного хуже, чем со средствами производства или товаром: мы всегда стремились обеспечить этим людям свободу передвижения.
Even worse, we fear a second disaster looms for millions of destitute survivors and injured people unless help arrives before the winter. Что еще хуже, второе стихийное бедствие может обрушиться на миллионы беззащитных выживших и раненых, если помощь не придет до наступления холодов.
Resort to coercion or, worse, the use of force, could lead to grave consequences, regional and global. Меры принуждения или еще хуже - применение силы - могли бы повлечь за собой серьезные последствия как региональном, так и на глобальном уровнях.
Sadly, the Human Rights Council appears to be developing into an organ that is worse on this score than its predecessor. К сожалению, Совет по правам человека, похоже, превращается в орган, показатели которого в этой области еще хуже, чем у его предшественницы.