Примеры в контексте "Worse - Хуже"

Примеры: Worse - Хуже
What is worse, some countries or regional organizations have gone so far as to take unilateral actions before an international consensus could be reached. Что еще хуже, некоторые страны или региональные организации зашли так далеко, что предпринимают односторонние действия без международного консенсуса.
In the middle of a financial crisis, the only thing worse than doubt is false certainty. В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность.
Yet America's macroeconomic situation seems worse than Europe's in terms of consumption, banking, or employment and housing markets. И все же, в вопросах потребления, банковского дела, занятости и рынков недвижимости, макроэкономическая ситуация в Америке выглядит хуже, чем в Европе.
Security sources reportedly stated that the situation in the territories was worse than ever. По сообщениям, представители службы безопасности заявили, что положение в территориях хуже, чем когда-либо ранее.
However, in the private sector, the wage situation of women is slightly worse. Однако в частном секторе положение с заработной платой женщин несколько хуже.
The health status of indigenous Australians is significantly worse than that of the general population. Состояние здоровья коренных австралийцев значительно хуже состояния здоровья населения в целом.
The same problem had arisen with some of the elevators: the new equipment was worse than the old. Аналогичная проблема возникла с несколькими лифтами: новое оборудование оказалось хуже старого.
The situation remains worse at the provincial and local level levels. На уровне провинций и на местном уровне положение хуже.
Even though Italian women live longer, their general health status is worse than their male counterparts'. Хотя итальянские женщины живут дольше, их общее состояние здоровья хуже, чем у ровесников-мужчин.
It would seem that for many in Armenia, conditions can be even worse, but in Lachin virtually everyone has work. Можно предположить, что для многих в Армении условия еще хуже, однако в Лачине практически каждый имеет работу.
There is nothing worse than erring in our perception of reality. Нет ничего хуже, чем утратить чувство реальности.
It could therefore be questioned whether the producers in question are worse off now than decades ago. В этой связи можно поставить под вопрос тезис о том, что у этих производителей дела обстоят хуже, чем несколько десятилетий тому назад.
The result could be a new round of efforts by China to manipulate regional suspicion - or worse. В результате может последовать новый раунд усилий Китая по манипулированию региональными подозрениями - или что-нибудь еще хуже.
Still worse, they have at times merely served to deepen Africa's dependence and exacerbated its marginalization. Хуже того, иногда такая помощь лишь усиливала зависимость Африки и усугубляла ее маргинализацию.
Even worse, a broad range of conventional weapons were transferred into their hands. Что еще хуже, большое количество обычного оружия было передано в их руки.
The process described above is no worse than the little that is said about the matter in the Handbook. Описанный процесс ничуть не хуже того немногого, что говорится по этому вопросу в Пособии.
Still worse, they refused to withdraw, even after the Secretary's arrival. Что еще хуже, они отказались уйти и после приезда госсекретаря.
We believe it is worse than that. Мы считаем, что дело обстоит гораздо хуже.
The situation is worse where the military exercises functions normally in the purview of the police. Еще хуже, когда военнослужащие выполняют функции, которые обычно относятся к компетенции полиции.
Even worse, the risks of proliferation have considerably increased over the past few years. Хуже того, за последние несколько лет опасность распространения заметно возросла.
Recent information from the Intergovernmental Panel on Climate Change suggested that the environmental situation was worse than had been previously predicted. Последние данные Межправительственной группы по изменению климата указывают на то, что сложившаяся экологическая ситуация хуже, чем прогнозировалось ранее.
The situation is even worse for exporting sectors, which have to pay an additional cost at external borders. Ситуация еще хуже в экспортных секторах, для которых возникают дополнительные издержки на внешних границах.
In developing countries, the situation was worse because of the poor social and economic conditions. В развивающихся странах их положение еще хуже из-за плохих социально-экономических условий.
There is nothing worse than taking advantage of human suffering for geopolitical ends. Нет ничего хуже, чем использование людских страданий для достижения геополитических целей.
Working conditions for labourers on small farms, however, are often worse than on larger plantations. Однако условия работы работников в малых фермерских хозяйствах зачастую хуже, чем на более крупных плантациях.