| Nowadays, being anonymous is worse than being poor. | Сегодня быть серенькой мышкой хуже, чем прозябать в нищете. |
| This is worse than my nightmare. | Это еще хуже чем мой кошмар. |
| Well, considering she got carjacked by poltergeist, could be worse. | С учетом того, что ею управлял полтергейст, все могло быть хуже. |
| The longer you hold out, the worse it'll be. | Будешь тянуть - только хуже себе сделаешь. |
| I thought everything would be better off if I wasn't involved, But it turns out it's worse than I ever imagined. | Мне казалось, что без меня всем станет лучше, но всё оказалось куда хуже, чем я мог себе представить. |
| I didn't think it could get any worse. | Едва ли дела могли принять худший оборот. |
| You're making it worse for yourself. | Ладно, это не самый худший случай. |
| You have to understand, for a traditional Pakistani, there's only one sin worse than marrying an American. | Понимаешь, такие уж пакистанские традиции, есть только один еще худший грех, чем выйти замуж за американца. |
| You know, if you need someone to replace her, You could a lot worse than Angie. | Ты знаешь, если тебе нужна замена, то Энджи далеко не худший выбор. |
| I mean, fear is worse than the worst thing happening. | В смысле, страх всегда хуже, чем самый худший из всех возможных сценариев. |
| There are worse things than missing trains, young Susie. | Бывают вещи и похуже, чем опоздать на поезд, юная Сьюзан. |
| We had to cross a beam worse than this in basic training. | Во время начальной подготовки нам приходилось преодолевать балку и похуже. |
| Well, I've had worse guests. | У меня были постояльцы и похуже. |
| I can think of worse places. | Бывал в местах и похуже. |
| It gets worse. Consider the following example. | Можно представить ситуацию и похуже. |
| But he wants Pedrosa as badly as we do, maybe even worse. | Но ему нужен Педроса так же сильно, как и нам, возможно, даже сильнее. |
| But inflation pressures will be even worse if the US recession remains mild and global growth remains solid. | Тем не менее, инфляционное давление будет сильнее, если рецессия в США останется на том же уровне, а глобальный рост будет устойчивым. |
| The only reason Sham didn't beat us worse is because his jockey couldn't believe what was happening! | Единственная причина, по которой Шэм не уделал нас сильнее, была в том, что его жокей не мог во все это поверить! |
| They're as big as ubba and smell worse. | Здоровее Уббы. И смердят сильнее. |
| As a result, it made the wasting away that comes with cancer even worse. | В результате она стала терять силы, а рак становился всё сильнее. |
| And for better or worse, Hannah is a free woman now. | Плохо ли, хорошо ли, но теперь Ханна свободная женщина. |
| I don't suppose things will get any worse. | Я не думал, что всё будет так плохо. |
| Besides, even if worse comes to worst, we still got one last card to play. | Кроме того, если дело обернётся плохо, у нас есть в запасе последний козырь. |
| They make me feel worse than when Andy sets me up to call someone by the wrong... name. | Из-за этого я чувствую себя плохо, словно Энди заставляет меня назвать кого-нибудь непра... вильно... по имени. |
| So, as things got worse, as we really began to hate each other, I became progressively depressed over a period of a couple of years, | Так что когда дела пошли совсем плохо, и мы начали просто ненавидеть друг друга, я впал в депрессию, которая нарастала на протяжении двух лет. |
| The situation of children from the poorest quintile, when compared to the richest in the same country, is worse off in many social indicators. | Положение детей, относящихся к беднейшему квинтилю, по сравнению с самыми богатыми в той же стране по многим социальным показателям ухудшилось. |
| It was even worse in the case of African women, who accounted for only 2.9 per cent of the total. | Оно даже ухудшилось в случае женщин из африканских стран, которые составляют всего лишь 2,9 процента от общей численности. |
| The market took a turn for the worse. | Состояние на рынке ухудшилось. |
| Your health has gotten markedly worse. | Состояние вашего здоровья ухудшилось. |
| Fox's health was becoming worse, but he continued his activities-writing to leaders in Poland, Denmark, Germany, and elsewhere about his beliefs, and their treatment of Quakers. | Его здоровье опять ухудшилось, но он продолжал свою деятельность - писал письма в Польшу, Данию, Германию и другие страны, рассказывая о своей вере. |
| Things went from bad to worse when Sullivan's wife, Marjorie, died in March 1932. | Ситуация ухудшилась, когда в марте 1932 года скончалась жена Салливана, Марджори. |
| Tony, turn yourself in before things get worse. | Тони, заканчивай, пока ситуация не ухудшилась. |
| The situation in Africa, for the most part, is considerably worse than it was in the early 1980s, and payment arrears continue to soar. | По сравнению с началом 80-х годов ситуация в Африке во многом значительно ухудшилась; по-прежнему стремительно растут объемы задолженности по выплатам. |
| In Zimbabwe, the regime of President Mugabe had long violated human rights, and the situation had become even worse at the time of the most recent elections. | В Зимбабве режим президента Мугабе уже давно нарушает права человека, причем в ходе последних выборов ситуация в стране ухудшилась. |
| Unfortunately, two years later, the situation is worse. | К сожалению, два года спустя ситуация еще более ухудшилась. |
| For Europe, this would be a fundamental change for the worse. | Для Европы, это было бы фундаментальным изменением в худшую сторону. |
| After early March 1996, developments took a turn for the worse and the influence of moderate political forces continued to diminish. | С начала марта 1996 года события стали развиваться в худшую сторону и влияние умеренных политических сил продолжало ослабевать. |
| The situation of which he had warned five years previously had taken a turn for the worse and the United Nations was still absent. | Положение, о котором он предостерегал пять лет назад, изменилось в худшую сторону, а Организация Объединенных Наций все еще не обозначает свое присутствие. |
| It's possible, but prison usually changes you for the worse, not the better, unfortunately. | Возможно, но обычно тюрьма меняет людей в худшую сторону, а не лучшую, к сожалению. |
| If, amidst the indifference of the world, Funes chose to play fast and loose with it, Livingstone would be proven wrong: voting can change much, and sometimes for the worse. | Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным: голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону. |
| If Yvonne or Adam go out there, it'll make things even worse. | Если Ивонн и Адам уедут отсюда, это еще больше осложнит ситуацию. |
| Let's not make this any worse. | Давай не будем делать ситуацию ещё хуже. |
| Turn around now before this gets any worse for you. | Езжай обратно, пока не усугубил ситуацию. |
| The Cyrus Beene scandal has only gotten worse for the west wing, a presidency already struggling with pushing their second-term agenda. | Скандал с Сайрусом Бином, только ухудшил ситуацию для Западного Крыла, президенту уже трудновато продвигать свою программу на второй срок. |
| Regardless of whether Europe's problems are temporary or fundamental - the eurozone, for example, is far from an "optimal" currency area, and tax competition in a free-trade and free-migration area can erode a viable state - austerity will make matters worse. | Независимо от того, являются ли проблемы Европы временными или фундаментальными - например, еврозона далека от «оптимальной» валютной зоны, и налоговая конкуренция в зоне свободной торговли и миграции может разрушить жизнеспособное государство - экономия только ухудшит ситуацию. |
| Surely these developments will only make the financial condition of the Organization worse. | Естественно, что такое положение вещей приведет лишь к ухудшению финансового положения Организации. |
| But if the real purpose is to find a solution to this problem, we do not like the Council adopting a series of unwise resolutions that might make the situation worse, instead of improving it. | Но если реальная цель состоит в том, чтобы найти решение этой проблемы, то нам не хотелось бы, чтобы Совет принимал целый ряд неразумных резолюций, которые могут привести к ухудшению, а не улучшению сложившейся ситуации. |
| Benzodiazepines, while useful in the management of acute alcohol withdrawal, if used long-term can cause a worse outcome in alcoholism. | Бензодиазепины используются для резкого прекращения употребления алкоголя и их долгосрочное употребление может привести к ухудшению алкоголизма. |
| The financial crisis would also take a turn for the worse if countries responded by erecting barriers to trade and turning to protectionism. | Кроме того, финансовый кризис будет способствовать дальнейшему ухудшению положения, если страны будут принимать ответные меры путем возведения торговых барьеров и проведения протекционистской политики. |
| Extending an olive branch to Russia will have little or no voter appeal in most EU countries, and Putin's efforts to retain power de facto if not de jure after Medvedev wins his likely victory next March are certain to make matters worse. | Протягивание "оливковой ветви" России не очень понравится (или совсем не понравится) избирателю в большинстве стран ЕС, а попытки Путина сохранить власть де-факто, если не де-юре, после вероятной победы Медведева в марте следующего года, несомненно приведут к ухудшению положения. |
| He said he felt threatened by me, and that hurt even worse than getting shot! | Он сказал, что почувствовал угрозу, и это ранило меня ещё больнее, чем выстрел! |
| Why do I get the feeling that this is going to hurt even worse? | Почему у меня такое чувство, что будет еще больнее? |
| You're better than me at this, and you're hurting worse than I have ever seen you. | Тебе это лучше даётся, и тебе больнее, чем я когда-либо видел, |
| I don't know what hurts worse, this or getting shot with a curare-laced bullet. | Не знаю, от чего больнее, от этого или от пули с ядом кураре. |
| That hurts worse than the uniform. | Это еще больнее, чем форма. |
| It was difficult, however, to single out a group which was notably worse off than the other groups. | Вместе с тем трудно выделить какую-либо группу, положение которой было бы значительно менее благоприятным по сравнению с другими группами населения. |
| Quite the contrary, for many of them the situation at the beginning of the new millennium is worse than it was before. | Наоборот, для многих из них положение в начале нового тысячелетия хуже, чем оно было ранее. |
| The fact that he would not be able to prove he had left the country legally would make his situation even worse. | Тот факт, что он не сможет доказать, что покинул страну на законных основаниях, еще больше осложнит его положение. |
| It seems your situation could not be worse, Mr. Janin. | Положение ваше хуже некуда, господин Жаннен. |
| A leader who tries to do it all himself will likely succeed at accomplishing nothing, or making things worse. | Лидер, который пытается сделать всё сам, скорее всего, не добьётся ничего или только ухудшить положение. |
| For more than 50 years, the United Nations has - for better, but also for worse - reflected its Members, global political trends, contrasts, conflicts and confrontations. | На протяжении свыше 50 лет Организация Объединенных Наций - на счастье и горе - отражает интересы своих членов, глобальные политические тенденции, резкие противоречия, конфликты и столкновения. |
| you can only offer worse? | предложить ты можешь только горе? |
| I will love you for better for worse till death us do part. | Я буду любить тебя в радости и в горе, пока смерть не разлучит нас. |
| For better or for worse, right? | В горе и в радости, помнишь? |
| For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part? | И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас? |
| But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident. | Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае. |
| And worse still, the banker said | На худой конец, банкир сказал, что |
| If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out. | На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг. |
| I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst. | Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец. |
| Yankovic later presented Jackson with a gold record of Even Worse after the album sold over 500,000 copies. | Янкович позже подарил Джексону золотой диск Even Worse после того, как альбом был продан тиражом более 500000 экземпляров. |
| Even Worse was released April 12, 1988, and, at the time of its release, was Yankovic's best selling album. | Even Worse был выпущен 12 апреля 1988 года, и во время его выпуска был самым продаваемым альбомом Янковича. |
| How Could Hell Be Any Worse? was recorded over two time periods at Track Record Studios in North Hollywood, California, during October-November 1980 and again in January 1981. | Нош Could Hell be Any Worse? был записан за два периода на студии Track Record Studios в Северном Голливуде, Калифорния, в периоды октября-ноября 1980 года и затем в январе 1981 года. |
| Johnny Loftus of AllMusic awarded the album 3 out of 5 stars and stated that How Could Hell Be Any Worse? is like cupping your ear against the garage door of their practice space. | Джонни Лофтас с AllMusic присвоил альбому 3 звезды из 5 и сказал что How Could Hell be Any Worse? это «будто вы приложили ухо к двери репетиционного гаража группы». |
| A CD remaster for How Could Hell Be Any Worse? was released in 2004, along with Suffer, No Control, Against the Grain, Generator and a DVD reissue of their long-out of print 1992 live video Along the Way. | Переиздание Нош Could Hell be Any Worse? на CD было выпущено в 2004 году вместе с Suffer, No Control, Against the Grain, Generator и DVD переизданием их видео Along the Way. |