Obviously, this is much worse. | Но это, конечно же, намного хуже. |
Nowadays, being anonymous is worse than being poor. | Сегодня быть серенькой мышкой хуже, чем прозябать в нищете. |
Now I feel like my one wrong might be worse. | Теперь я думаю, что моя ошибка была куда хуже. |
Nothing worse than being between carpets. | Нет ничего хуже, чем перестилать ковры. |
It's a relief that it didn't get any worse. | Хорошо ещё, что тебе хуже не стало. |
With Russia testing Europe's resolve to the east, the timing of Europe's gamble could not be worse. | В то время как Россия проверяет решимость Европы на востоке, трудно придумать худший момент для этой опасной игры. |
I am the youngest of that name, for fault of a worse. | Из всех людей, носящих это имя, я - младший, если не худший. |
You're a worse parent than Britney Spears. | Ты еще худший родитель, чем Бринти Спирс. |
Besides, it's hard to believe that there is someone out there that's worse than her. | Кроме того, трудно поверить, что есть кто-то еще худший, чем она. |
This is worse than the worst-case scenario. | Это хуже, чем худший вариант. |
Oliver, your mother and your sister just got you back, and now you're going to put them through a trial, maybe even worse? | Оливер, ты только вернулся к матери и сестре, и теперь ты собираешься заставить их пройти через суд, а то и похуже? |
I've seen worse. | Я видал раны и похуже |
I've been called worse. | Меня и похуже обзывали. |
I've done worse things. | Я делала вещи и похуже. |
I've been with you through way worse than this. | Мы переживали времена и похуже. |
As night fell, the storm became worse. | С наступлением вечера буря стала сильнее. |
If this is compounded with an "official" or State religion, the negative impact on people belonging to religious minorities tends to be even worse. | В случае наличия "официальной" или государственной религии негативное воздействие на лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, может быть еще сильнее. |
However the effect of such conflict is surely worse on women and children because they are the most vulnerable members of society. | Однако на женщинах и детях эти конфликты, несомненно, сказываются значительно сильнее, ибо они являются наиболее уязвимыми членами общества. |
And the obsession can get worse when you've been rejected. | И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли. |
and I started to think about whether it had gotten worse this time around in this recession. | И я начала думать: а не стало это отрицательное воздействие ещё сильнее во время последнего кризиса. |
And for better or worse, Hannah is a free woman now. | Плохо ли, хорошо ли, но теперь Ханна свободная женщина. |
Well, I figured since people are trying to kill me, it's not the worse idea to change my appearance a little. | Я подумал, что раз кто-то пытается меня убить, то не плохо было бы немного сменить внешний вид. |
If I don't come home, that means she's worse. | Если не вернусь к ночи, значит, ей плохо. |
The girl, all right, she's worse, okay? | Девушка, ей плохо, ладно? |
Looked worse than it was. | Всё не так плохо. |
Despite three years of diplomatic efforts aimed at finding a political solution to the conflict, the situation in Croatia had only become worse. | Несмотря на трехлетние дипломатические усилия, направленные на поиск мирного урегулирования конфликта, положение в Хорватии только ухудшилось. |
Far from improving, the situation concerning violations of the rights of indigenous people had in some respects grown worse. | Если говорить о нарушениях прав коренного населения, то положение здесь отнюдь не улучшилось, а в некоторых случаях ухудшилось. |
There are, however, certain areas that remained static or became worse than they were in the late 1990s. | Однако существует ряд областей, в которых положение не изменилось или ухудшилось по сравнению с концом 1990-х годов. |
The increase in exports was also smaller than the increase in imports, leaving the trade balance in Africa in a worse situation after liberalization. | Показатели роста экспорта были также более низкими по сравнению с увеличением импорта, в результате чего после либерализации состояние торгового баланса в Африке ухудшилось. |
February on a comparable basis was worse: $151 million in assessed payments was received in 1997, only $38 million in 1998. | Если сравнивать положение в феврале каждого года, то оно ухудшилось: в 1997 году платежей по начисленным взносам было получено на сумму 151 млн. долл. США, в то время как в 1998 году эта сумма составила всего 38 млн. долл. США. |
However, it was the feeding pattern that became worse; consumption of protein products has declined and, as a result, physical and mental health are deteriorating. | Однако ухудшилась структура питания, уменьшилось потребление содержащих протеин продуктов, в результате чего ухудшается физическое и психическое здоровье людей. |
Aggregate feedback from the partnership survey shows that 62 per cent of partners believed that UNDP had improved its performance in achieving significant results, while 18 per cent observed no change and slightly more than two per cent believed it had become worse in the last two years. | Обследование мнений всех партнеров показало, что, по мнению 62 процентов партнеров, ПРООН стала работать более эффективно, 18 процентов партнеров не заметили никаких изменений, а немногим более 2 процентов выразили мнение, что за последние два года деятельность ПРООН ухудшилась. |
The Korean debt problem got worse when one of the Chaebol called Hanbo collapsed with US$ 6 billion debt. | Проблема корейского долга ухудшилась, когда один из Чеболей, Hanbo, рухнул с долгами в 6 млрд. долларов США. |
The bleak portrait painted in the most recent report of the Special Committee suggested that the situation had in fact got worse. | Мрачный портрет, представленный в последнем докладе Специального комитета, предполагает, что фактически ситуация ухудшилась. |
But, despite the anxious rhetoric, the oil-supply problem has become worse and energy security more complex. | Но несмотря на обеспокоенную риторику, проблема с поставками нефти ухудшилась, а энергетическая безопасность стала более сложной. |
Things might change later for the worse. | Позже, определенные вещи могут измениться в худшую сторону. |
And it's just gotten worse ever since. | С тех пор всё изменилось только в худшую сторону. |
The situation of which he had warned five years previously had taken a turn for the worse and the United Nations was still absent. | Положение, о котором он предостерегал пять лет назад, изменилось в худшую сторону, а Организация Объединенных Наций все еще не обозначает свое присутствие. |
The situation is, furthermore, deteriorating from bad to worse almost on a daily basis. | Кроме этого, почти каждый день ситуация меняется в худшую сторону. |
In March 2003, in response to a question, he said he was treated neither better nor worse than other prisoners; general prison conditions applied. | В марте 2003 года в ответ на соответствующий вопрос он сказал, что обращение с ним не отличается от обращения с другими заключенными ни в лучшую, ни в худшую сторону; к нему применяются общие условия содержания в тюрьме. |
I've not only failed, but I've actually made things worse. | Я не только провалил ее, но и сделал ситуацию еще хуже. |
You have just made matters considerably worse and love is no excuse. | Вы только что значительно усугубили ситуацию, и любовь не оправдание. |
But most "humanitarian" wars make things worse for the people they are supposed to be saving. | Но большинство «гуманитарных» войн делают ситуацию хуже для людей, которых они должны были спасать. |
And these troops that we brought in - it's a great picture of David Beckham there on the sub-machine gun - made the situation worse, not better. | И эти войска, которые мы привезли - это великая фотография Дэвида Бэкхема там на автомате - сделала ситуацию хуже, а не лучше. |
In fact, capital inflows can make things worse, because they tend to appreciate the domestic currency and make production in export activities less profitable, further weakening the incentive to invest. | Приток капитала может даже осложнить ситуацию, т.к. он часто повышает цену местной валюты и делает производство товаров на экспорт менее прибыльным, что ещё больше ослабляет привлекательность инвестиций. |
Surely these developments will only make the financial condition of the Organization worse. | Естественно, что такое положение вещей приведет лишь к ухудшению финансового положения Организации. |
The regime's campaign against the Karen people had made an already desperate human rights situation worse, resulting in ever-increasing numbers of internally displaced persons and refugees. | Кампания находящегося у власти режима против народа карен привела к ухудшению и без того отчаянного положения в области прав человека, обусловив рост числа внутренне перемещенных лиц и беженцев. |
In rural female-headed households, it was even worse - the rates rose from 57.4 per cent to 64.1 per cent during the same period. | Тенденция к ухудшению положения домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, особенно заметно в сельской местности, где цифры за тот же период составляют соответственно 57,4 процента и 64,1 процента. |
If choices among policies were purely Paretian, i.e., if no one was made worse off by choosing one policy, as against another, the choices involved would indeed be purely "technical." | Если бы выбор среди возможных курсов экономической политики полностью удовлетворял критерию Парето, т.е. предпочтение одного курса перед другим не приводило бы к ухудшению чьего-нибудь положения, такой выбор, действительно, был бы чисто «техническим». |
The problem is that many policies advanced by technocrats as if they were Pareto efficient are in fact flawed and make many people - sometimes entire countries - worse off. | Проблема заключается в том, что во многих случаях экономическая политика, предлагаемая технократами и считающаяся Парето - эффективной, в действительности имеет множество дефектов, что приводит к ухудшению положения многих людей, а иногда и целых стран. |
I can't figure out what's worse. | Я не могу понять, что больнее. |
That's when I learned that a bottle hurts worse than a fist. | Тогда я узнала, что бутылка бьёт больнее кулака. |
This'll hurt him a lot worse and a lot longer than a punch in the mouth. | От этого ему будет куда больнее, чем от удара по морде. |
Seeing him get hit is worse than someone hitting me. | Видеть, как его бьют, еще больнее, чем если бы били меня саму. |
This will be worse. | Это будет намного больнее. |
In fact, yours is worse. | На самом деле, твое положение еще хуже. |
The situation after the peace agreement has become worse. | Положение после подписания мирного соглашения ухудшилось. |
In the field of multimodal transportation, which is becoming increasingly important, the situation is much worse, as no uniform international liability regime is in force to date. | В области смешанных перевозок, которые играют все более важную роль, положение гораздо хуже, поскольку на сегодняшний день никакого единообразного международного режима ответственности в данной сфере не существует. |
As things stand, one man in every five never eats his fill and the situation is becoming worse in all countries, particularly in the third world. | В наши дни каждый пятый человек не ест досыта, и это положение ухудшается во всех странах, в частности в странах третьего мира. |
Worse still, the impact on African countries of the implementation of the Uruguay Round is still ambiguous, particularly in the areas related to market access and agriculture and in the erosion of preferential treatment for Africa's commodity exports. | Положение усугубляется еще и тем, что по-прежнему неоднозначно оценивается воздействие результатов Уругвайского раунда переговоров на африканские страны, особенно в сферах, связанных с доступом к рынкам, и в сельском хозяйстве, а также в эрозии преференционного режима для сырьевых экспортных товаров Африки. |
For better, for worse. | Мы будем вместе в радости и в горе. |
you can only offer worse? | предложить ты можешь только горе? |
Brooke, do you take this man to be thy wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health so long as you both shall live? | Брук, согласна ли ты взять этого мужчину в свои законные мужья, чтобы отныне быть с ним в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас? |
Dwayne, for better or worse, we're your family. | Дуэйн, на горе или радость, мы - твоя семья. |
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, | Я, Кэтрин, ...беру тебя, Генрих, в свои законные мужья, ...клянусь любить и почитать тебя с этого дня и впредь, ...в горе и в радости, в богатстве и в бедности, |
But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident. | Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае. |
And worse still, the banker said | На худой конец, банкир сказал, что |
If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out. | На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг. |
I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst. | Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец. |
Later on the same label will be released on the second album of another member of the group Onyx, Sticky Fingaz, Decade: "... but wait it gets worse". | Позже на этом же лейбле будет выпущен второй по счёту альбом другого участника группы Onyx, Sticky Fingaz, Decade: "... but wait it gets worse". |
In response to McCartney's line, "It's getting better all the time", Lennon replies, "Can't get no worse!" | Так, например, в ответ на строку Маккартни «It's getting better all the time» («Становится всё лучше и лучше») Леннон в припеве отвечает «It can't get no worse!» |
Yankovic later presented Jackson with a gold record of Even Worse after the album sold over 500,000 copies. | Янкович позже подарил Джексону золотой диск Even Worse после того, как альбом был продан тиражом более 500000 экземпляров. |
The Tiffany version of the song was spoofed by "Weird Al" Yankovic on his 1988 album, Even Worse, as "I Think I'm a Clone Now". | Песня была спародирована американским камеди-музыкантом «Странным Элом» Янковичем на своём альбоме 1988 года Even Worse под названием «I Think I'm a Clone Now». |
It was re-released as part of the 1991 compilation '80-'85, and again remastered for the 2004 reissue, How Could Hell Be Any Worse? | Альбом был переиздан как часть сборника 80-85 в 1991 году, а затем стал входить в переизданную версию How Could Hell be Any Worse? в 2004 году. |