| That's worse than the one before. | Это ещё хуже, чем та предыдущая. |
| And the more he pushed, the worse it got. | И чем больше он давил, тем хуже становилось. |
| It sounds worse than it actually was. | Звучит хуже, чем было на самом деле. |
| And that is way worse than what I did. | А это намного хуже чем то, что сделала я. |
| It's a relief that it didn't get any worse. | Хорошо ещё, что тебе хуже не стало. |
| Still worse, a string of requests for medical attention starting on 8 April 2008 reached a total of nine on 12 May 2008, when the nurse finally came. | Еще худший пример: запись на медицинскую помощь, начавшаяся 8 апреля 2008 года, достигла девяти человек 12 мая 2008 года, когда медсестра, наконец, явилась. |
| CAN YOU THINK OF A WORSE PRESENT FOR A PREGNANT GIRL? | Ты можешь себе представить худший подарок для беременной? |
| You could do a lot worse than John Gale. | Джон Гейл - не худший вариант. |
| And then it just got worse from there. | А дальше все приняло куда худший оборот. |
| The team did worse on the pitch, finishing last, and worse at the box office, with 7,137 a match, with three teams doing worse. | На поле команда выглядела ещё хуже, финишировав последней, посещаемость упала до 7137 человек на матч, только три команды имели худший показатель. |
| Believe me, I've... I've had worse bosses. | Поверьте, у меня... бывали боссы и похуже. |
| Like, worse than Philip's probably killing Caleb right now. | И похуже, чем Филип сейчас, вероятно, убивает Калеба. |
| Because whatever it is, chances are, I've seen worse, and I am qualified to tell you how you'll survive. | Потому что у меня, наверняка, бывало и похуже, и хватит опыта рассказать, как через это пройти. |
| Welcome to L.A. There are worse things to be in business with. | Есть вещи и похуже, на которые приходится идти, чтобы быть на высоте. |
| You've had a lot worse. | С тобой было и похуже. |
| Not worse than our women can. | Ну да... не сильнее, чем наши девушки |
| Hell, I been bit worse by bedbugs in Saltillo. | Чёрт, меня клопы кусали сильнее в Салтилло. |
| It's increased to 140 systolic in the past week, and her swelling's gotten worse. | С прошлой недели оно выросло до 140, и отеки всё сильнее. |
| You see, Chad, when you've studied medicine as long as I have, you come to learn that sometimes, with treatment, the symptoms get a little worse before they get better. | Видишь, Чед, когда ты изучаешь медицину столько же, сколько я приходишь к тому, что иногда, с лечением, симптомы становятся сильнее, чем до начала. |
| Bigger than papa or worse than papa? | Оно даже сильнее папы? |
| I just hope I didn't make things incredibly worse. | Я только надеюсь, что не сделала все непоправимо плохо. |
| My day started off badly, and it's only gotten worse. | Мой день плохо начался, но он становится только хуже. |
| It's better not to lie, but it's worse to lie badly. | Врать нехорошо, а плохо врать - еще хуже. |
| They make me feel worse than when Andy sets me up to call someone by the wrong... name. | Из-за этого я чувствую себя плохо, словно Энди заставляет меня назвать кого-нибудь непра... вильно... по имени. |
| It is bad enough that you made a deal with the devil and then reneged, but the reason the Cherufe felt bold enough to seek vengeance now is because there is something much worse slouching towards us - | Это не настолько плохо, что ты заключил сделку с дьяволом. а потом регенерировал, но причина того, что Черуф стал дерзок настолько, что обратился к мести сейчас, потому что есть что-то более ужасное, чем сбрасывать с себя маску перед нами - |
| After drinking a bow of medicine, his health becomes worse. | После приёма лекарства его состояние резко ухудшилось. |
| Things weren't so bad at first, but over time my conditions got a lot worse. | Вначале всё было не так плохо, но со временем моё состояние сильно ухудшилось. |
| His condition got worse in 2010, deteriorating to the extent that he could not attend his daughter's wedding ceremony. | Его состояние ухудшилось в 2010 году до такой степени, что он не смог присутствовать на свадебной церемонии своей дочери. |
| Thus, once market forces had eliminated the implicit subsidies to remote and small farmers, many farmers were left worse off. | Как только под влиянием рыночных сил исчезли скрытые субсидии, которыми пользовались отделенные и мелкие фермеры, положение многих из них ухудшилось. |
| But lately it's gotten much worse. | Но последнее время все ухудшилось. |
| The situation in Africa, for the most part, is considerably worse than it was in the early 1980s, and payment arrears continue to soar. | По сравнению с началом 80-х годов ситуация в Африке во многом значительно ухудшилась; по-прежнему стремительно растут объемы задолженности по выплатам. |
| After 28 November, the situation throughout the region grew considerably worse with a marked increase in violence against individuals seen as supporters of RHDP and originating from the north. | После 28 ноября ситуация во всем районе намного ухудшилась в результате заметной активизации насилия в отношении лиц, считавшихся сторонниками ОУДМ и являвшихся выходцами с севера. |
| In fact, the situation was worse. | По сути, ситуация ухудшилась. |
| The bleak portrait painted in the most recent report of the Special Committee suggested that the situation had in fact got worse. | Мрачный портрет, представленный в последнем докладе Специального комитета, предполагает, что фактически ситуация ухудшилась. |
| Indeed, as the numerous reports of the Secretary-General clearly indicate, the overall economic situation in many African countries has not improved since the launching of UN-NADAF, but has instead taken a turn for the worse. | В самом деле, как на то четко указывается в многочисленных докладах Генерального секретаря, с начала осуществления НАДАФ-ООН экономическая ситуация во многих африканских странах отнюдь не улучшилась, а наоборот, даже ухудшилась. |
| After early March 1996, developments took a turn for the worse and the influence of moderate political forces continued to diminish. | С начала марта 1996 года события стали развиваться в худшую сторону и влияние умеренных политических сил продолжало ослабевать. |
| If nuclear weapons were to proliferate in the Asia-Pacific region, Australia's strategic environment would be fundamentally altered for the worse. | Произойди распространение ядерного оружия в Азиатско-Тихоокеанском регионе, стратегическая обстановка кардинально изменилась бы для Австралии в худшую сторону. |
| The situation is, furthermore, deteriorating from bad to worse almost on a daily basis. | Кроме этого, почти каждый день ситуация меняется в худшую сторону. |
| If, amidst the indifference of the world, Funes chose to play fast and loose with it, Livingstone would be proven wrong: voting can change much, and sometimes for the worse. | Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным: голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону. |
| The largest share of households that had changed their eating habits compared to preceding years was among households maintained on unearned income other than pensions (16.4 per cent): it can be expected that the change was for the worse. | Наибольшее число домашних хозяйств, изменивших свой привычный режим по сравнению с предыдущими годами, пришлось на долю тех, доход которых не являлся результатом трудовой деятельности или пенсией (16,4%); можно предположить, что режим изменился в худшую сторону. |
| The only thing that could make this worse is if there were more squirt guns. | Единственное, что может ухудшить ситуацию, это еще больше водяных пистолетов. |
| A new round of sanctions would undoubtedly make the situation even worse. | Новый раунд санкций, несомненно, усугубит ситуацию. |
| No, because there's no possible way you could mess him up worse. | Нет, просто потому что нет никакого шанса, что ты сделаешь ситуацию еще хуже. |
| But, again, his administration's faltering moves will almost surely make matters worse in the immediate future. | Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем. |
| Please don't make it any worse than it already is. | Пожалуйста, не усложняйте ситуацию. |
| In eight of the nine tasks we examined across three experiments, higher incentives led to worse performance. | В 8-ми из 9-и заданий в каждом из 3-х экспериментов увеличение премии приводило к ухудшению производительности. |
| It noted that the harsh conditions lead to worse consequences for minors because of their vulnerability. | Она отметила, что тяжелые условия приводят к ухудшению положения несовершеннолетних с учетом их уязвимости. |
| Indeed, it might make it worse. | Более того, это может привести к ухудшению ситуации. |
| Still, this war on gangs, like the so-called war on drugs, is only making matters worse. | Однако эта война против уличных банд, равно как и так называемая война против наркотиков, только приведет к ухудшению ситуации. |
| In eight of the nine tasks we examined across three experiments, higher incentives led to worse performance. | В 8-ми из 9-и заданий в каждом из 3-х экспериментов увеличение премии приводило к ухудшению производительности. |
| Nothing hurts worse than that, if she's sleeping with another guy. | Она спит с другим. Больнее этого и быть ничего не может. |
| I don't know what hurts worse, this or getting shot with a curare-laced bullet. | Не знаю, от чего больнее, от этого или от пули с ядом кураре. |
| But I hurt him worse later. | Но я ему потом ещё больнее сделал. |
| This will be worse. | Это будет намного больнее. |
| Sometimes calmer the worse the pain gets. | Чем ему больнее, тем он спокойнее. |
| The situation was made worse by the lack of measures to attenuate such variations. | Положение усугублялось тем, что не было принято мер к тому, чтобы ослабить воздействие таких изменений. |
| In general, women fare worse than men; minority ethnic groups fare worse than majority groups; and rural areas fare worse than urban areas. | В целом положение женщин хуже, чем положение мужчин; положение этнических меньшинств хуже, чем положение большинства групп населения; и сельские районы находятся в худшем положении, чем города. |
| Consequently, the situation was now worse and required urgent action if the Committee was to continue pursuing its work without losing its relevance. | В результате положение в настоящее время еще больше усугубилось и требует принятия безотлагательных мер для того, чтобы Комитет мог продолжать свою работу, не утрачивая при этом своей уместности. |
| This is made worse by the policies adopted since 11 September 2001 by many groups and societies that feel threatened and under siege. | Положение усугубилось в результате политических мер, принятых после 11 сентября 2001 года многими группами и обществами, которые чувствуют, что они находятся под угрозой и на осадном положении. |
| In this vicious circle, discrimination against migrants and unfairness to them only become worse. | Таким образом, в этом тесном мире культивируется дискриминация и бесправное положение мигрантов. |
| This is the worse. | Так вот сейчас горе. |
| What happened to for better or for worse? | А что же случилось с "и в горе, и в радости"? |
| To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer. | чтобы, начиная с этого дня, любить тебя и подчиняться тебе в радости и в горе, в богатстве и в бедности. |
| You can't possibly think that this is all for better or for worse, for richer or poorer. | Ты ведь не думаешь, вы будете вместе в радости и в горе, в богатстве и бедности. |
| For better, for worse. | Клянусь любить тебя в горе и в радости |
| But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident. | Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае. |
| And worse still, the banker said | На худой конец, банкир сказал, что |
| If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out. | На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг. |
| I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst. | Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец. |
| "Everyone agrees that things can only get worse." | Песня называется "Things Could Only Get Worse". |
| In 1982, the band released their first full-length album, How Could Hell Be Any Worse?, gaining the band a sizable following. | В 1982 году группа выпустила свой первый полноформатный альбом How Could Hell Be Any Worse? и получила еще больше фанатов. |
| Allmusic awarded Even Worse four out of five stars, one of the highest ratings for Yankovic on the site. | AllMusic оценил Even Worse четыре из пяти звезд, один из самых высоких рейтингов Янковича на сайте. |
| How Could Hell Be Any Worse? was also Bad Religion's last album featuring Jay Bentley on bass for six years, until 1988's Suffer. | Нош Could Hell be Any Worse? стал так же последним альбомом, записанным с Джеем Бентли в качестве бас-гитариста, вплоть до альбома Suffer 1988 года. |
| A CD remaster for How Could Hell Be Any Worse? was released in 2004, along with Suffer, No Control, Against the Grain, Generator and a DVD reissue of their long-out of print 1992 live video Along the Way. | Переиздание Нош Could Hell be Any Worse? на CD было выпущено в 2004 году вместе с Suffer, No Control, Against the Grain, Generator и DVD переизданием их видео Along the Way. |