Английский - русский
Перевод слова Worse

Перевод worse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хуже (примеров 9620)
And this just gets worse, right? И от этого становится еще хуже, да?
In south Asia the situation is even worse, with 40 girls being enrolled for every 100 boys. В Южной Азии положение еще хуже - там на каждые 100 мальчиков зачисляют лишь 40 девочек.
Such differences, however, should not discourage us or lead us, worse yet, into uncivil discord among ourselves. Однако такие разногласия не должны нас обескураживать или, что еще хуже, приводить к нецивилизованным раздорам.
If you've lost all your rationality, it would have been worse Если бы ты потерял полностью свой рассудок - это было бы намного хуже.
I thought everything would be better off if I wasn't involved, But it turns out it's worse than I ever imagined. Мне казалось, что без меня всем станет лучше, но всё оказалось куда хуже, чем я мог себе представить.
Больше примеров...
Худший (примеров 48)
There's a far worse day coming for me. Приближается гораздо худший для меня день.
The supernatural is the only world I've ever known and if it ends up killing me, well, I can think of worse ways to go. Сверхъестественный - единственный мир, который я знала и если он меня убьёт, что ж, не самый худший способ умереть.
Algeria is fully prepared to act to strengthen the role of the Court and the rule of law, convinced as it is that the alternative, that of strengthening the rule of force, is a much worse choice. Алжир преисполнен готовности трудиться на благо укрепления роли Суда и господства права, будучи убежденным в том, что альтернатива этому - т.е. укрепление господства силы - являет собой значительно худший выбор.
Worse day is in my life. Худший день в моей жизни.
You know, Mike, if you had to have a stepdad, you could do worse. Знаешь, Майк, если придется выбирать отчима - то не самый худший вариант.
Больше примеров...
И похуже (примеров 411)
I've been locked in way worse places than this. Меня запирали в местах и похуже.
EMT said he's seen a lot worse. Доктора сказали, что видали и похуже.
Well, it's sad to say, but I've seen worse. Как ни прискорбно, видал я и похуже.
That's not the worse I've seen. Я видела и похуже.
Well, I've been called worse. Меня называли именами и похуже.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 136)
Then I think what if I hurt my foot even worse? Или вдруг я поврежу ногу еще сильнее?
The only reason Sham didn't beat us worse is because his jockey couldn't believe what was happening! Единственная причина, по которой Шэм не уделал нас сильнее, была в том, что его жокей не мог во все это поверить!
It got worse when we arrived. Когда мы приехали, она стала болеть ещё сильнее.
I've been hurt worse. Меня обижали и сильнее.
For sure Guy Martin's had a worse day than I had, and for sure Conor Cummins has had a lot worse day than I have. Конечно, Гаю Мартину сильнее не повезло, чем мне, а Конору Камминсу - тому вообще здорово досталось,
Больше примеров...
Плохо (примеров 224)
Her poor Swedish might have made things worse. Она плохо говорила по-шведски, что только усугубило дело.
For better or worse, the Mark... it wants me alive. Плохо ли, хорошо ли, но Печать... хочет, чтобы я жил.
It is a fact that during periods of expanded economic growth the most visible effects of imbalance have, for better or for worse, been attenuated. Известно, что во время периода экономического роста наиболее очевидные проявления дисбаланса, плохо это или хорошо, ослабляются.
It's never good for me. Things go from bad to worse. Потому что у меня всегда так начи- нается плохо, а кончается еще хуже.
Why? - Her research methodology is sloppy she's unjustifiably arrogant about loop quantum gravity and to make matters worse, she's often mean to me. Её методика исследований неряшлива, она неопраданно надменно настаивает на теории петлевой квантовой гравитации и, что самое худшее, она очень плохо относится ко мне.
Больше примеров...
Ухудшилось (примеров 94)
However, 1996 was worse. Вместе с тем положение в 1996 году ухудшилось.
Repression was continuing, and in certain spheres it had become worse, particularly with regard to the southern marshes. Репрессии продолжаются, а в некоторых областях положение ухудшилось, в частности в районе южных болот.
His wife said he first began to feel bad while performing in Germany on 3 December 2011 and had got progressively worse. По словам жены, он впервые почувствовал себя плохо во время выступления в Германии З декабря 2011 года и его самочувствие резко ухудшилось.
The stabbing made it worse... От того удара ножом состояние и ухудшилось.
Second, in other cases, women, particularly poor women, have been made worse off, as in the agricultural sector, where groups of women often suffer from increased marginalization as a result of the growing competition brought about by trade liberalization. Во-вторых, в других случаях положение женщин, особенно малоимущих, ухудшилось, например в сельскохозяйственном секторе, где группы женщин часто страдают от возросшей маргинализации, обусловленной ростом конкуренции, вызванным либерализацией торговли.
Больше примеров...
Ухудшилась (примеров 51)
The situation was made worse by the passing of the Torricelli Act in 1991 and of the Helms-Burton Act in 1996, meant completely to isolate Cuba from international trade. Ситуация ухудшилась после принятия в 1991 году закона Торричелли и в 1996 году закона Хелмса-Бэртона, приведших к полной изоляции Кубы от международной торговли.
After 28 November, the situation throughout the region grew considerably worse with a marked increase in violence against individuals seen as supporters of RHDP and originating from the north. После 28 ноября ситуация во всем районе намного ухудшилась в результате заметной активизации насилия в отношении лиц, считавшихся сторонниками ОУДМ и являвшихся выходцами с севера.
Aggregate feedback from the partnership survey shows that 62 per cent of partners believed that UNDP had improved its performance in achieving significant results, while 18 per cent observed no change and slightly more than two per cent believed it had become worse in the last two years. Обследование мнений всех партнеров показало, что, по мнению 62 процентов партнеров, ПРООН стала работать более эффективно, 18 процентов партнеров не заметили никаких изменений, а немногим более 2 процентов выразили мнение, что за последние два года деятельность ПРООН ухудшилась.
The next day the situation grew worse for the 1st Cavalry Division. На следующий день ситуация для 1-й кавалерийской дивизии ещё более ухудшилась.
It made things worse. Но ситуация только ухудшилась.
Больше примеров...
Худшую сторону (примеров 40)
After early March 1996, developments took a turn for the worse and the influence of moderate political forces continued to diminish. С начала марта 1996 года события стали развиваться в худшую сторону и влияние умеренных политических сил продолжало ослабевать.
If nuclear weapons were to proliferate in the Asia-Pacific region, Australia's strategic environment would be fundamentally altered for the worse. Произойди распространение ядерного оружия в Азиатско-Тихоокеанском регионе, стратегическая обстановка кардинально изменилась бы для Австралии в худшую сторону.
Benchmarks are stable reference points. They are points against which future positions can be compared (for better or worse). Критерии представляют собой стабильные ориентиры, с которыми можно сопоставить будущие показатели (в лучшую или в худшую сторону).
Were they for the better or worse? В лучшую или в худшую сторону?
In March 2003, in response to a question, he said he was treated neither better nor worse than other prisoners; general prison conditions applied. В марте 2003 года в ответ на соответствующий вопрос он сказал, что обращение с ним не отличается от обращения с другими заключенными ни в лучшую, ни в худшую сторону; к нему применяются общие условия содержания в тюрьме.
Больше примеров...
Ситуацию (примеров 240)
Let's not make this worse. Хорошо, не будем усуглублять ситуацию.
The prevailing uncertainty in the global economy had made the situation even worse. Неопределенность тенденций дальнейшего развития мировой экономики еще более усугубляет ситуацию.
Don't make things worse. Если не хочешь усугубить свою ситуацию, не молчи.
Camille will only make things worse. Камилла же только ухудшит ситуацию.
The attempts to take over the administrative border points Brnjak and Jarinje pose a serious threat to the ongoing dialogue between Belgrade and Pristina and threaten an even worse escalation of the situation. Попытки взять под свой контроль пропускные пункты Брняк и Ярине на административной границе создают серьезную угрозу для ведущегося диалога между Белградом и Приштиной и таят в себе опасность еще больше обострить ситуацию.
Больше примеров...
Ухудшению (примеров 47)
The main purpose of such considerations would be to ensure that the proposed amendment, if adopted, would not make the situation worse for drivers and transport companies. Главная цель такого анализа должна будет состоять в обеспечении того, чтобы предложенная поправка в случае ее принятия не привела к ухудшению положения для водителей и транспортных компаний.
As the result of - and in some cases despite of - the support of public subsidies, improvements have been technically incorrect, often bringing worse performance instead of increased efficiency. В результате поддержки в виде государственных субсидий, а в некоторых случаях, несмотря на эти субсидии, модернизация проводится технически неграмотно, что часто вместо повышения энергоэффективности приводит к ее ухудшению.
Unfortunately, trying to make this language any better could only make things worse for the whole negotiating process. К сожалению, попытки улучшить эту формулировку могли привести лишь к ухудшению ситуации для всего переговорного процесса.
Accordingly, capital-exporting countries, international funding institutions and banks in the private sector should help the developing countries cope with their debts and ensure that globalization did not make matters worse. И соответственно, страны - экспортеры капитала, международные инвестиционные учреждения и банки частного сектора должны помочь развивающимся странам ликвидировать задолженность и обеспечить, чтобы глобализация не приводила к ухудшению ситуации.
Extending an olive branch to Russia will have little or no voter appeal in most EU countries, and Putin's efforts to retain power de facto if not de jure after Medvedev wins his likely victory next March are certain to make matters worse. Протягивание "оливковой ветви" России не очень понравится (или совсем не понравится) избирателю в большинстве стран ЕС, а попытки Путина сохранить власть де-факто, если не де-юре, после вероятной победы Медведева в марте следующего года, несомненно приведут к ухудшению положения.
Больше примеров...
Больнее (примеров 33)
That's when I learned that a bottle hurts worse than a fist. Тогда я узнала, что бутылка бьёт больнее кулака.
The more I tried to do the right thing, - the worse things got. Чем больше я старалась, тем больнее падала.
You think you hurt worse than davis does? Ты думаешь, тебе больнее, чем Дэвис?
I don't know what hurts worse, this or getting shot with a curare-laced bullet. Не знаю, от чего больнее, от этого или от пули с ядом кураре.
The only thing that hurts worse than an arrow going in is an arrow coming out! Единственная вещь, которая больнее того, когда входит стрела это когда ее вытаскиваешь.
Больше примеров...
Положение (примеров 570)
They are often worse off than refugees, since they may lack access to protection and assistance. Их положение нередко хуже положения беженцев, поскольку они могут не иметь доступа к защите или помощи.
The situation of the women and children who had fled to the capital and were living in total deprivation with no outside assistance was even worse. Еще более тяжелым является положение женщин и детей, которые прибыли в столицу и живут в совершенно невыносимых условиях, будучи лишены какой бы то ни было внешней помощи.
The situation grew worse at the end of August when it was reported that the Taliban, retreating from the Shomali valley north of Kabul, were poisoning wells, destroying irrigation channels and laying new mines in villages. Положение ухудшилось в конце августа, когда поступило сообщение о том, что талибы, уходя из Шомальской долины к северу от Кабула, отравляли колодцы, разрушали оросительные каналы и закладывали новые мины в деревнях.
We in Venezuela believe that the world must be examined under a great and powerful magnifying glass, because it has gone to bad to worse, stumbling and struggling from error to error. Мы, в Венесуэле, считаем, что мир следует рассматривать через большое и мощное увеличительное стекло, поскольку положение в нем все ухудшается, и он все время спотыкается и допускает ошибку за ошибкой.
In July the Banyamulenge expressed their displeasure with the massacres of the local population, which had made their own situation worse, by organizing marches in Bukavu and Uvira. В июле баньямоленге даже организовали акцию в Букаву и Увире в знак протеста против массовых расправ над местным населением, которые усугубляют их положение.
Больше примеров...
Горе (примеров 55)
You said for better or worse. Ты сказала - в радости и в горе.
You know, I knew I was marrying for better or worse. Я конечно знала, что выхожу замуж на горе и радость.
I, Angela, take you, Benjamin, as my husband, and I give myself to you, and I promise to be faithful to you, for better or for worse, in sickness and in health, all the days of my life. Я, Анхела, беру тебя, Бенхамина в законные мужья и обещаю хранить верность тебе и в горе и в радости, в болезни и во здравии пока смерть не разлучит нас.
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, Я, Кэтрин, ...беру тебя, Генрих, в свои законные мужья, ...клянусь любить и почитать тебя с этого дня и впредь, ...в горе и в радости, в богатстве и в бедности,
Those who take it promise "to stay together, for better or for worse,"for richer or for poorer, Те, кто дает ее, обещают быть вместе в горе и в радости, в богатстве и в бедности,
Больше примеров...
Худой (примеров 4)
But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident. Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае.
And worse still, the banker said На худой конец, банкир сказал, что
If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out. На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг.
I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst. Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец.
Больше примеров...
Worse (примеров 27)
We're halfway finished with How Could Hell Be Any Worse, and Bad Religion was without a drummer . Мы были на полпути к завершению работы над Нош Could Hell be Any Worse? и остались без барабанщика.
It shares the same name as their 1982 debut How Could Hell Be Any Worse? and includes the same track listing as 80-85. Он стал иметь имя дебютного альбома 1982 года How Could Hell Be Any Worse? и включал тот же список песен что и оригинальный 80-85.
How Could Hell Be Any Worse? was recorded over two time periods at Track Record Studios in North Hollywood, California, during October-November 1980 and again in January 1981. Нош Could Hell be Any Worse? был записан за два периода на студии Track Record Studios в Северном Голливуде, Калифорния, в периоды октября-ноября 1980 года и затем в январе 1981 года.
The Tiffany version of the song was spoofed by "Weird Al" Yankovic on his 1988 album, Even Worse, as "I Think I'm a Clone Now". Песня была спародирована американским камеди-музыкантом «Странным Элом» Янковичем на своём альбоме 1988 года Even Worse под названием «I Think I'm a Clone Now».
After "some quick practices" at Graffin's mother's garage, also referred to as The Hellhole, Bad Religion returned to recording How Could Hell Be Any Worse? again in January 1981 and finished the album over the weekend. После небольшой практики в гараже матери Граффина Bad Religion вернулись к записи How Could Hell be Any Worse? в январе 1981 года и закончили альбом за выходные.
Больше примеров...