| It's worse than getting coal. | Это хуже, чем получить уголь. |
| This is worse than being dumped by text. | Это хуже, чем быть брошенной по смс. |
| Think how much worse you'd feel if it'd been your own. | Было бы гораздо хуже, если бы это были собственные деньги. |
| To be honest, I think it's about to get a whole lot worse. | Если честно, думаю, будет намного хуже. |
| So she'd give in, but every time we got back together it was worse. | Она решалась, но каждый раз мы снова сходились, и это было хуже всего. |
| And are you a worse scientist because Cam's getting the award? | И ты худший ученый, потому, что Кэм получает награду? |
| Still worse, a string of requests for medical attention starting on 8 April 2008 reached a total of nine on 12 May 2008, when the nurse finally came. | Еще худший пример: запись на медицинскую помощь, начавшаяся 8 апреля 2008 года, достигла девяти человек 12 мая 2008 года, когда медсестра, наконец, явилась. |
| But there are worse fears to have. | Но есть худший страх... |
| I am the youngest of that name, for fault of a worse. | Из всех людей, носящих это имя, я - младший, если не худший. |
| You know, Mike, if you had to have a stepdad, you could do worse. | Знаешь, Майк, если придется выбирать отчима - то не самый худший вариант. |
| I'm telling you there are worse things to turn into. | Я хочу сказать тебе, что можно превратится в кого-то и похуже. |
| I've certainly been accused of worse. | Меня обвиняли кое в чем и похуже. |
| Well, seen worse. | Приходилось видеть и похуже. |
| There are worse ways to go. | Бывает смерть и похуже. |
| Some Syrians who oppose President Bashar al-Assad's regime, pointing to Baghdad in 2005, argue that the one thing worse than a cruel dictator is a sectarian civil war. | Некоторые сирийцы, которые выступают против режима президента Башара аль-Асада, указывают на события в Багдаде в 2005 году, указывая на то, что есть вещи и похуже жесткого диктатора, например гражданская война на религиозной почве. |
| The next one could be ten times worse. | Следующее может быть в 10 раз сильнее. |
| This problem could become even worse if the scope of the Fund is expanded. | Эта проблема, если охват Фонда будет расширен, может обостриться еще сильнее. |
| Despite the steady build-up and advance warnings, the floods were far worse than anyone expected, predicted or had experienced. | Несмотря на постоянную подготовку и раннее предупреждение, наводнения оказались намного сильнее, чем ожидалось, предсказывалось или имело место в прошлом. |
| They're on their way... but they said the flooding's getting a lot worse. | Они едут... но сказали, что дороги затопило ещё сильнее. |
| I get worse in every new move. | Ненавижу шахматы и с каждым разом всё сильнее. |
| 'They define us, for better or worse. | Хорошо это или плохо, но они определяют нас. |
| I've never felt worse in my life. | Я себя никогда не чувствовал так плохо. |
| Well, I figured since people are trying to kill me, it's not the worse idea to change my appearance a little. | Я подумал, что раз кто-то пытается меня убить, то не плохо было бы немного сменить внешний вид. |
| I lay down next to her on a mattress along with Arthur, my umbrella, and I tried to feel even worse that I could be totally dead. | Я лег на матрасе рядом с ней и с Артуром, моим зонтиком, и пытался себя плохо чувствовать, чтобы умереть. |
| The Gulf oil spill dwarfs comprehension, but we know thismuch: it's bad. Carl Safina scrapes out the facts in thisblood-boiling cross-examination, arguing that the consequences willstretch far beyond the Gulf - and many so-called solutions aremaking the situation worse. | Утечка нефти в Мексиканском заливе намного ужаснее, чемможно себе представить, но мы точно знаем, что это плохо. КарлСафина тщательно выискивает факты в этом бурном перекрестномдопросе, утверждся, что последствия катастрофы будут намногозначительней и многие "решения" проблемы только усложняютее. |
| After drinking a bow of medicine, his health becomes worse. | После приёма лекарства его состояние резко ухудшилось. |
| He was told that their situation had become worse during the voter registration in May 1998 when ethnic Vietnamese had been accused of illegally trying to obtain voter cards. | Они сообщили ему, что положение ухудшилось в период регистрации избирателей в мае 1998 года, когда этнические вьетнамцы были обвинены в попытке незаконным образом получить карточки избирателей. |
| However, 1996 was worse. | Вместе с тем положение в 1996 году ухудшилось. |
| The conflicts in Rwanda and Burundi have made their situation worse. | В результате конфликтов в Руанде и Бурунди положение баньямуленге ухудшилось. |
| Jess, I think the life you were leading mirrored the starting symptoms of the pheo, and then the pheo got worse. | Джесс, я думаю, ваш стиль жизни напоминал начальные симптомы фео, а потом течение фео ухудшилось. |
| Is shopping before the weather gets worse. | Пошла в магазин, пока погода не ухудшилась. |
| One year later, the situation is even worse: the number of internally displaced persons has doubled from 2 million to 4 million. | По прошествии года ситуация ухудшилась: число лиц, перемещенных внутри страны, составляет уже не 2 миллиона человек, а в два раза больше. |
| However, it was the feeding pattern that became worse; consumption of protein products has declined and, as a result, physical and mental health are deteriorating. | Однако ухудшилась структура питания, уменьшилось потребление содержащих протеин продуктов, в результате чего ухудшается физическое и психическое здоровье людей. |
| Intending to do this again today, I found that the situation remains the same, or is perhaps even worse. | Намереваясь повторить это сегодня снова, я обнаружил, что ситуация осталась прежней, а, может быть, даже и ухудшилась. |
| Given that 2008 has been the worst year since the beginning of military operations, the humanitarian situation in Afghanistan has become dangerously worse. | 2008 год стал самым тяжелым с начала военных операций, в результате чего гуманитарная ситуация в Афганистане ухудшилась настолько, что стала почти критической. |
| Things might change later for the worse. | Позже, определенные вещи могут измениться в худшую сторону. |
| After early March 1996, developments took a turn for the worse and the influence of moderate political forces continued to diminish. | С начала марта 1996 года события стали развиваться в худшую сторону и влияние умеренных политических сил продолжало ослабевать. |
| There is no group in Guernsey whose health situation is significantly worse than that of the majority of the population. | На Гернси нет социальных групп, условия жизни которых с точки зрения охраны здоровья резко отличались бы в худшую сторону от условий жизни большинства населения. |
| It's possible, but prison usually changes you for the worse, not the better, unfortunately. | Возможно, но обычно тюрьма меняет людей в худшую сторону, а не лучшую, к сожалению. |
| So we can change - we as humans can change the rules that we use to interact with each other, for better, or for worse. | Итак, мы можем изменять - мы как люди - можем изменять правила, которые мы используем для взаимодействия друг с другом, в лучшую или худшую сторону. |
| I basically just made things worse for Ezra. | Я окончательно испортила ситуацию для Эзры. |
| Let's not make this worse. | Хорошо, не будем усуглублять ситуацию. |
| We overreact because being human, we feel like retaliating, and it gets worse and worse and worse. | А реакция наша чрезмерна оттого, что человеку свойственно действовать в отместку, а это делает ситуацию всё хуже и хуже. |
| Well, sir, if I'm right and their behaviour is retaliatory, waiting will just make things worse. | Сэр, если я права... и их поведение - ответная реакция, ожидание только ухудшит ситуацию. |
| To make matters even worse, emerging markets are deprived of the one tool that the advanced countries have employed in order to stem their own financial panics: domestic fiscal resources or domestic liquidity. Emerging markets need foreign currency and, therefore, external support. | Еще больше ухудшило ситуацию то, что развивающиеся рынки отказались от одного инструмента, которым пользовались развитые страны для того чтобы справиться со своей финансовой паникой: внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность. развивающиеся рынки нуждаются в иностранной валюте и, следовательно, в сторонней помощи. |
| The international initiatives undertaken for African development had left the continent in a similar or even worse situation. | Международные инициативы, предпринятые в целях развития африканских стран, либо не привели к улучшению положения стран этого континента, либо привели к его ухудшению. |
| The main purpose of such considerations would be to ensure that the proposed amendment, if adopted, would not make the situation worse for drivers and transport companies. | Главная цель такого анализа должна будет состоять в обеспечении того, чтобы предложенная поправка в случае ее принятия не привела к ухудшению положения для водителей и транспортных компаний. |
| But if the real purpose is to find a solution to this problem, we do not like the Council adopting a series of unwise resolutions that might make the situation worse, instead of improving it. | Но если реальная цель состоит в том, чтобы найти решение этой проблемы, то нам не хотелось бы, чтобы Совет принимал целый ряд неразумных резолюций, которые могут привести к ухудшению, а не улучшению сложившейся ситуации. |
| The financial crisis would also take a turn for the worse if countries responded by erecting barriers to trade and turning to protectionism. | Кроме того, финансовый кризис будет способствовать дальнейшему ухудшению положения, если страны будут принимать ответные меры путем возведения торговых барьеров и проведения протекционистской политики. |
| Concern was expressed about crimes against aid workers, which rendered the situation of civilians worse. | Была выражена обеспокоенность в связи с преступлениями, совершаемыми против работников, занимающихся предоставлением помощи, что ведет к ухудшению положения, в котором находятся гражданские лица. |
| Why do I get the feeling that this is going to hurt even worse? | Почему у меня такое чувство, что будет еще больнее? |
| That hurts worse than the uniform. | Это еще больнее, чем форма. |
| It'll be a lot worse if you move, okay? hold still. | Но будет ещё больнее если ты шевельнешься. Не двигайся, хорошо? |
| This will be worse. | Это будет намного больнее. |
| A heart only breaks worse the longer it's pledged. | Чем дольше откладывать расставание, тем оно больнее. |
| They do not have land ownership rights; discriminatory traditions, policies and laws make their position worse. | Они не имеют прав на владение землей; их положение усугубляется сохранением носящих дискриминационный характер традиций, стратегий и законов. |
| The only problem was boredom, and that was made worse by a phone call from James. | Единственной проблемой была скука, и положение ухудшилось со звонком Джеймса. |
| In the case of Moldova, the situation is even worse, given the fact that we inherited a population that had a large number of retired people. | В случае Молдовы положение еще более усугубляется тем, что значительную долю ее населения составляют пенсионеры. |
| The situation got worse when in August 1915 the Austro-German troops conquered the western part of the country. | Положение ещё более ухудшилось, когда с августа 1915 года австро-германские войска прорвались на территорию края и захватили западные уезды. |
| The 2009 assessment mission noted that villages were selected for HDI support specifically because they were considered worse off than other villages; the comparison of progress between HDI villages and non-HDI villages should therefore bear this in mind. | Миссия по оценке 2009 года отметила, что для оказания поддержки по линии Инициативы отбираются как раз те деревни, положение в которых, как представляется, хуже, чем в других деревнях; это следует учитывать при сопоставлении прогресса в охваченных и не охваченных Инициативой деревнях. |
| Yes, I do, but "for better or worse," remember? | Устаю, но "в радости и в горе", помнишь? |
| We are united for better or worse. | Мы едины и в радости, и в горе. |
| We get married for better or for worse. | Мы будем вместе в горе и в радости. |
| I, Angela, take you, Benjamin, as my husband, and I give myself to you, and I promise to be faithful to you, for better or for worse, in sickness and in health, all the days of my life. | Я, Анхела, беру тебя, Бенхамина в законные мужья и обещаю хранить верность тебе и в горе и в радости, в болезни и во здравии пока смерть не разлучит нас. |
| For better, for worse. | Клянусь любить тебя в горе и в радости |
| But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident. | Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае. |
| And worse still, the banker said | На худой конец, банкир сказал, что |
| If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out. | На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг. |
| I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst. | Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец. |
| Later on the same label will be released on the second album of another member of the group Onyx, Sticky Fingaz, Decade: "... but wait it gets worse". | Позже на этом же лейбле будет выпущен второй по счёту альбом другого участника группы Onyx, Sticky Fingaz, Decade: "... but wait it gets worse". |
| Even Worse peaked at number 27 on the Billboard 200 on July 2, 1988. | Even Worse достиг 27-го места в Billboard 200 2 июля 1988 года. |
| Pete Finestone replaced Ziskrout before the release of the band's full-length debut album How Could Hell Be Any Worse? in 1982. | Пит Файнстоун заменил Зискрута прежде чем группа выпустила свой первый полноформатный дебютный альбом Нош Could Hell be Any Worse? в 1982 году. |
| Johnny Loftus of AllMusic awarded the album 3 out of 5 stars and stated that How Could Hell Be Any Worse? is like cupping your ear against the garage door of their practice space. | Джонни Лофтас с AllMusic присвоил альбому 3 звезды из 5 и сказал что How Could Hell be Any Worse? это «будто вы приложили ухо к двери репетиционного гаража группы». |
| Reviewer Eugene Chadbourne said, "Trust Weird Al Yankovic to name an album Even Worse even as his recordings were getting better again." | Рецензент Евгений Чадборн написал: «Доверьтесь Странному Элу Янковичу, чтобы назвать альбом Even Worse, даже когда его записи снова улучшались». |