Английский - русский
Перевод слова Worse

Перевод worse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хуже (примеров 9620)
Or worse, the unsub wasn't trafficking at all. Или хуже, субъект вообще никого не продавал.
Go ahead You're worse without 'em Держи. Ты без них ещё хуже.
Even though I'm worse than even a beast Несмотря на то что я даже хуже чем зверь
I see men out there in that crowd, that's worse than me. Я вижу в этой толпе людей, которые хуже меня.
I thought everything would be better off if I wasn't involved, But it turns out it's worse than I ever imagined. Мне казалось, что без меня всем станет лучше, но всё оказалось куда хуже, чем я мог себе представить.
Больше примеров...
Худший (примеров 48)
My brother takes a turn for the worse all bets are off. Мой брат свернул на худший путь.
With Russia testing Europe's resolve to the east, the timing of Europe's gamble could not be worse. В то время как Россия проверяет решимость Европы на востоке, трудно придумать худший момент для этой опасной игры.
And then it just got worse from there. А дальше все приняло куда худший оборот.
Spain denounced "colonialism by consent", while advocating an even worse option - colonialism without consent and by imposition - as the only alternative. Испания осуждает «колониализм по согласию», но при этом проповедует в качестве единственной альтернативы еще более худший вариант - колониализм без согласия, но по принуждению.
Abu Moussa is a traitor, and that's worse than your worst enemy! Абу Мууса предатель, а это хуже, чем твой самый худший враг.
Больше примеров...
И похуже (примеров 411)
Trust me, I've heard worse. Поверь, я слышал и похуже.
There are worse things to explain to a 9-year-old. Бывают вещи и похуже, которые надо объяснить девятилетнему.
Then I realised I couldn't kill him, that there are worse things for a man like Barrie, И тогда я поняла, что не могу убить его, что для человека вроде Барри есть вещи и похуже,
Well, I've seen worse. Так, видал и похуже.
I done worse than that. Я делал вещи и похуже.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 136)
I don't know. I think the chimes are worse. Я не знаю, но кажется колокольчики звенят сильнее.
Only making the smell of rotten coconuts worse. И теперь вонь от гнилых кокосов только сильнее.
If the timing hadn't been what it was, what happened might have been worse. А если бы она не сломалась, я мог бы влипнуть ещё сильнее.
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
The typical performance hit was around 10% compared to Voodoo Graphics, and even worse in windowed mode. Как правило, в одинаковых условиях производительность была примерно на 10 % ниже Voodoo Graphics, а в оконном режиме могла снижаться ещё сильнее.
Больше примеров...
Плохо (примеров 224)
I don't think I've ever seen anybody do worse than that. Не думаю, что я когда-то видел, чтобы кто-то так плохо справлялся.
I didn't believe things would turn bad, then get worse. Я не верила, что будет плохо и все хуже.
For better or for worse, the government now has ample opportunity to enact its desired reforms, possibly including constitutional changes. Хорошо это или плохо, но у правительства теперь есть все возможности для реформ, в том числе требующих внесения изменений в конституцию.
What I'm saying is, for better or worse, that's the system. Я говорю: плохо ли, хорошо ли, но такова система.
Just a little worse for wear. Просто плохо нынче выглядит.
Больше примеров...
Ухудшилось (примеров 94)
Well, it got worse before it got better. Ну, это ухудшилось прежде, чем все поправилось.
Far from improving, the situation concerning violations of the rights of indigenous people had in some respects grown worse. Если говорить о нарушениях прав коренного населения, то положение здесь отнюдь не улучшилось, а в некоторых случаях ухудшилось.
And we find that more people living near $2 per day became worse off over the period than the number who gained. И со временем положение большего числа людей, живущих примерно на 2 доллара в день, ухудшилось, по сравнению с числом тех, кто стал жить лучше.
Further north, in Kunar and Nuristan provinces and in several districts of Nangrahar, insecurity has also become worse. На севере страны, в провинциях Кунар и Нуристан и в некоторых районах провинции Нангархар, положение в области безопасности также ухудшилось.
The fact that three very experienced members had recently left the Committee made the situation worse. Положение в еще большей степени ухудшилось в связи с недавним уходом трех весьма опытных членов Комитета.
Больше примеров...
Ухудшилась (примеров 51)
Things went from bad to worse when Sullivan's wife, Marjorie, died in March 1932. Ситуация ухудшилась, когда в марте 1932 года скончалась жена Салливана, Марджори.
The situation had not got worse inasmuch as for instance with regard to IDPs, United Nations figures showed that the number of displaced had risen altogether by just 149 between the end of December and the end of April 2008. Ситуация отнюдь не ухудшилась: например, в отношении ВПЛ данные Организации Объединенных Наций показывают, что за период с конца декабря по конец апреля 2008 года число перемещенных лиц увеличилось в общей сложности всего на 149 человек.
In relation to article 10, the Brazilian report, prepared in late 1994, was commendably frank about the inadequate conditions in prisons and detention centres; it seemed, however, that the situation had become even worse during the past two years. В связи со статьей 10 в бразильском докладе, подготовленном в конце 1994 года, на редкость откровенно говорится о неадекватных условиях содержания в тюрьмах и центрах для содержания под стражей задержанных правонарушителей; однако, как представляется, за последние два года ситуация даже ухудшилась.
The bleak portrait painted in the most recent report of the Special Committee suggested that the situation had in fact got worse. Мрачный портрет, представленный в последнем докладе Специального комитета, предполагает, что фактически ситуация ухудшилась.
Eighteen years ago we spoke of war, and today things look much worse because of the brutal war imposed by the empire and by its economic and oil interests. Восемнадцать лет назад мы говорили о проблеме военных действий, однако сегодня обстановка еще более ухудшилась в результате жестокой войны, развязанной империей и ее экономическими и нефтяными монополиями.
Больше примеров...
Худшую сторону (примеров 40)
She's changing the future, and she's making it worse. Она меняет будущее, в худшую сторону.
After early March 1996, developments took a turn for the worse and the influence of moderate political forces continued to diminish. С начала марта 1996 года события стали развиваться в худшую сторону и влияние умеренных политических сил продолжало ослабевать.
Something happened to her, something that fundamentally changed her nutritional intake for the worse. Что-то произошло с ней, что в корне изменило ее режим питания в худшую сторону.
As the army expanded and new officers came in, mostly from Company sources, the leadership style and care of the men changed for the worse. По мере роста армии увеличивался и офицерский корпус, обычно из резервов Компании, при этом стиль руководства и забота о подчинённых менялись в худшую сторону.
So we can change - we as humans can change the rules that we use to interact with each other, for better, or for worse. Итак, мы можем изменять - мы как люди - можем изменять правила, которые мы используем для взаимодействия друг с другом, в лучшую или худшую сторону.
Больше примеров...
Ситуацию (примеров 240)
A new round of sanctions would undoubtedly make the situation even worse. Новый раунд санкций, несомненно, усугубит ситуацию.
A premature debate on status would only reward extremists and could make matters worse in the region. Преждевременные обсуждения по вопросу о статусе лишь вознаградили бы экстремистов и могли бы ухудшить ситуацию в регионе.
The fiscal problems facing most of the countries in our region make the situation even worse, as Governments lack the resources they need to try to meet the minimum needs of their people. Финансовые проблемы, с которыми сталкивается большинство стран в нашем регионе, усугубляют эту ситуацию, поскольку правительства испытывают недостаток в средствах, необходимых им для удовлетворения элементарных потребностей их народов.
Have things stayed the same or grown worse because the adaptation was ineffective, or because unanticipated stresses have aggravated the situation? Осталось ли все по-прежнему ли ухудшилось, поскольку адаптация была неэффективной, или потому что непредвиденные стрессы ухудшили ситуацию?
Please don't make it any worse than it already is. Пожалуйста, не усложняйте ситуацию.
Больше примеров...
Ухудшению (примеров 47)
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов.
Further to that, there is general agreement that, while cooperation appears as a precondition for sustainable use of a transboundary water body, non-sustainable utilization leads to the worse off situation for all parties involved. Более того, по общему мнению, сотрудничество является предпосылкой устойчивого использования трансграничного водного объекта, в то время как неустойчивое использование ведет к ухудшению ситуации для всех вовлеченных сторон.
To a large extent, the present report focuses on how the conflicts of the past year have in a great many cases made the human rights situation in Somalia worse. Значительное место в настоящем докладе отводится вопросу о том, как прошлогодние конфликты во многих случаях способствовали ухудшению положения в области прав человека в Сомали
The conflict in Yugoslavia has made an already unfavourable situation worse, especially in the Committee's areas of competence. Конфликт в Югославии привел к ухудшению и без того неблагоприятной ситуации, особенно в областях, относящихся к сфере компетенции Комитета.
Unfortunately, trying to make this language any better could only make things worse for the whole negotiating process. К сожалению, попытки улучшить эту формулировку могли привести лишь к ухудшению ситуации для всего переговорного процесса.
Больше примеров...
Больнее (примеров 33)
I can't figure out what's worse. Я не могу понять, что больнее.
And probably worse than losing a toe. Наверняка больнее, чем терять палец.
You're better than me at this, and you're hurting worse than I have ever seen you. Тебе это лучше даётся, и тебе больнее, чем я когда-либо видел,
This'll hurt him a lot worse and a lot longer than a punch in the mouth. От этого ему будет куда больнее, чем от удара по морде.
The only thing that hurts worse than an arrow going in is an arrow coming out! Единственная вещь, которая больнее того, когда входит стрела это когда ее вытаскиваешь.
Больше примеров...
Положение (примеров 570)
In developing countries, the situation was worse because of the poor social and economic conditions. В развивающихся странах их положение еще хуже из-за плохих социально-экономических условий.
Although these countries had not developed as rapidly as might have been hoped, the situation would have been much worse without the efforts of UNCTAD. Хотя эти страны и не развивались такими высокими темпами, как этого хотелось, без усилий ЮНКТАД положение было бы гораздо хуже.
It is the collective experience of the mandate holders over the years that internally displaced persons are worse after the emergency phase of humanitarian assistance in terms of livelihoods, social services, shelter, adequate food and access to health and education, for example. Общий многолетний опыт мандатариев показывает, что после этапа чрезвычайной гуманитарной помощи положение внутренне перемещенных лиц, в частности в том, что касается обеспеченности средствами к существованию, социальными услугами, жильем, надлежащим питанием и доступа к услугам в области здравоохранения и образования, ухудшается.
The global marketplace had brought together very different cultures with the result that their values and norms were constantly challenged, for better or worse. Между тем такое положение не может быть терпимо в эпоху информационного общества и крушения географических барьеров, препятствующих распространению знаний.
The commission concluded that refugees and immigrants were worse off than Swedes in most areas of society, and that the gap was widening. Эта Комиссия пришла к выводу о том, что в большинстве сфер жизни положение беженцев и иммигрантов хуже, чем коренных шведов, и что этот разрыв увеличивается.
Больше примеров...
Горе (примеров 55)
For better, for worse. Мы будем вместе в радости и в горе.
"For better or for worse." I meant what I said. горе и в радости", я помню.
Did the first lady never swear to her husband to stand by him for better or for worse, in sickness and in health? Первая леди не клялась мужу быть с ним в горе и в радости, в болезни и в здравии?
Patrick, do you take Teresa to be your lawful, wedded wife, to have and to hold in sickness and health, for better or for worse, till death do you part? Патрик, берёшь ли ты Терезу в законные жёны, клянешься оберегать и любить её в горе и в радости, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer. чтобы, начиная с этого дня, любить тебя и подчиняться тебе в радости и в горе, в богатстве и в бедности.
Больше примеров...
Худой (примеров 4)
But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident. Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае.
And worse still, the banker said На худой конец, банкир сказал, что
If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out. На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг.
I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst. Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец.
Больше примеров...
Worse (примеров 27)
In response to McCartney's line, "It's getting better all the time", Lennon replies, "Can't get no worse!" Так, например, в ответ на строку Маккартни «It's getting better all the time» («Становится всё лучше и лучше») Леннон в припеве отвечает «It can't get no worse
Even Worse peaked at number 27 on the Billboard 200 on July 2, 1988. Even Worse достиг 27-го места в Billboard 200 2 июля 1988 года.
In 2012 and 2013 worked as a composer, arranger, musician, music producer, technician, visual designer and actor on the Worse theatre production Stilleben. В 2012 и 2013 годах работала как композитор, аранжировщик, музыкант, музыкальный продюсер, техник, дизайнер и актёр на Worse theatre production stilleben.
The Tiffany version of the song was spoofed by "Weird Al" Yankovic on his 1988 album, Even Worse, as "I Think I'm a Clone Now". Песня была спародирована американским камеди-музыкантом «Странным Элом» Янковичем на своём альбоме 1988 года Even Worse под названием «I Think I'm a Clone Now».
Reviewer Eugene Chadbourne said, "Trust Weird Al Yankovic to name an album Even Worse even as his recordings were getting better again." Рецензент Евгений Чадборн написал: «Доверьтесь Странному Элу Янковичу, чтобы назвать альбом Even Worse, даже когда его записи снова улучшались».
Больше примеров...