| Even worse, it has recurred in areas from which it had successfully been eradicated. | Что еще хуже, малярия опять появилась в местах, в которых она была успешно ликвидирована. |
| We can assume that the reality was far worse. | Можно лишь предположить, что в действительности дело обстоит гораздо хуже. |
| Even worse, the area has been subjected to renewed aerial bombing. | Что еще хуже, район подвергся новым воздушным бомбардировкам. |
| Otherwise, they could become institutionalized and, worse, emerge as the norm in certain countries. | В противном случае они могут укорениться и, что еще хуже, стать нормой в некоторых странах. |
| The situation is far worse in developing countries, where both disability benefits and vocational rehabilitation services may be virtually non-existent. | Гораздо хуже положение в развивающихся странах, где пособий по инвалидности и услуг по переобучению может просто не быть. |
| At the moment, the situation is much worse. | В настоящий момент ситуация намного хуже. |
| Conditions are worse in the country's 154 cachots which are meant to be temporary and so have no services. | Хуже условия в 154 изоляторах страны, которые считаются временными и потому лишены услуг. |
| Joan Robinson once said: There is only one thing that is worse than being exploited by capitalists. | Однажды Джон Робинсон сказала: Есть только одна вещь хуже эксплуатации капиталистами. |
| The results, in terms of global growth and overall welfare, would be worse than the current status quo. | Результаты, с точки зрения глобального роста и всеобщего благосостояния, могут быть хуже, чем при сохранении статус-кво. |
| But watching the slow, disorderly implosion of the Greek economy and society would be much worse. | Но наблюдение за медленным беспорядочным взрывом греческой экономики и общества было бы намного хуже. |
| Conversely, when democratic transition was attempted in a fragile and closed economic environment, the outcome was much worse. | И наоборот, когда демократический переход осуществлялся в хрупком и закрытом экономическом окружении, его последствия были намного хуже. |
| Indeed, the Union is behaving even worse. | В действительности Союз ведет себя еще хуже. |
| In one important way, it is much worse than cheating in one's private life. | В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни. |
| Their plight was even worse in situations of armed conflict. | В условиях вооруженных конфликтов их положение еще хуже. |
| Overall health statistics are worse than those in comparable countries. | Общая статистика здравоохранения хуже, чем в сопоставимых странах. |
| The country was worse prepared for disaster than most others. | Страна была хуже подготовлена к катастрофе, чем большинство других стран. |
| MOSCOW - Russia's economy is collapsing, but the situation could be even worse. | МОСКВА - Экономика России терпит крах, но ситуация могла быть еще хуже. |
| In this respect, the Tibetans are no worse off than other citizens of the People's Republic of China. | В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики. |
| The situation could be worse in the absence of effective measures. | И ситуация может оказаться еще хуже, если не принимать эффективных мер. |
| The situation is much worse among young women, who continue to face numerous barriers in the labour market. | Еще хуже обстоит дело с трудоустройством молодых женщин, которые по-прежнему сталкиваются с многочисленными препятствиями на рынке труда. |
| Even worse, they may have fuelled the conflict owing to some side effects of international assistance. | Хуже того, она могла даже усилить конфликт из-за некоторого побочного воздействия международной помощи. |
| To make things worse, such an outcome often undermines the trust of the peoples concerned in the effectiveness of multilateral peace operations. | Что еще хуже, такой результат зачастую подрывает веру народов в эффективность многосторонних мирных операций. |
| Even worse, one nuclear-weapon State clearly stated that nuclear disarmament no longer exists. | Хуже того, одно ядерное государство прямо заявило, что никакого ядерного разоружения больше не существует. |
| Threatened aid cutoffs in Kenya, Chad, and elsewhere would make desperately bad situations worse. | Угрозы о сокращении помощи Кении, Чаду и другим странам сделают отчаянно плохие ситуации еще хуже. |
| But actually, in Argentina everything stays the same or becomes worse. | Но, в действительности, в Аргентине все остается, как было, или становится еще хуже. |