Even worse, it has recurred in areas from which it had successfully been eradicated. |
Что еще хуже, малярия опять появилась в местах, в которых она была успешно ликвидирована. |
We can assume that the reality was far worse. |
Можно лишь предположить, что в действительности дело обстоит гораздо хуже. |
Even worse, the area has been subjected to renewed aerial bombing. |
Что еще хуже, район подвергся новым воздушным бомбардировкам. |
Otherwise, they could become institutionalized and, worse, emerge as the norm in certain countries. |
В противном случае они могут укорениться и, что еще хуже, стать нормой в некоторых странах. |
The situation is far worse in developing countries, where both disability benefits and vocational rehabilitation services may be virtually non-existent. |
Гораздо хуже положение в развивающихся странах, где пособий по инвалидности и услуг по переобучению может просто не быть. |
At the moment, the situation is much worse. |
В настоящий момент ситуация намного хуже. |
Conditions are worse in the country's 154 cachots which are meant to be temporary and so have no services. |
Хуже условия в 154 изоляторах страны, которые считаются временными и потому лишены услуг. |
Joan Robinson once said: There is only one thing that is worse than being exploited by capitalists. |
Однажды Джон Робинсон сказала: Есть только одна вещь хуже эксплуатации капиталистами. |
The results, in terms of global growth and overall welfare, would be worse than the current status quo. |
Результаты, с точки зрения глобального роста и всеобщего благосостояния, могут быть хуже, чем при сохранении статус-кво. |
But watching the slow, disorderly implosion of the Greek economy and society would be much worse. |
Но наблюдение за медленным беспорядочным взрывом греческой экономики и общества было бы намного хуже. |
Conversely, when democratic transition was attempted in a fragile and closed economic environment, the outcome was much worse. |
И наоборот, когда демократический переход осуществлялся в хрупком и закрытом экономическом окружении, его последствия были намного хуже. |
Indeed, the Union is behaving even worse. |
В действительности Союз ведет себя еще хуже. |
In one important way, it is much worse than cheating in one's private life. |
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни. |
Their plight was even worse in situations of armed conflict. |
В условиях вооруженных конфликтов их положение еще хуже. |
Overall health statistics are worse than those in comparable countries. |
Общая статистика здравоохранения хуже, чем в сопоставимых странах. |
The country was worse prepared for disaster than most others. |
Страна была хуже подготовлена к катастрофе, чем большинство других стран. |
MOSCOW - Russia's economy is collapsing, but the situation could be even worse. |
МОСКВА - Экономика России терпит крах, но ситуация могла быть еще хуже. |
In this respect, the Tibetans are no worse off than other citizens of the People's Republic of China. |
В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики. |
The situation could be worse in the absence of effective measures. |
И ситуация может оказаться еще хуже, если не принимать эффективных мер. |
The situation is much worse among young women, who continue to face numerous barriers in the labour market. |
Еще хуже обстоит дело с трудоустройством молодых женщин, которые по-прежнему сталкиваются с многочисленными препятствиями на рынке труда. |
Even worse, they may have fuelled the conflict owing to some side effects of international assistance. |
Хуже того, она могла даже усилить конфликт из-за некоторого побочного воздействия международной помощи. |
To make things worse, such an outcome often undermines the trust of the peoples concerned in the effectiveness of multilateral peace operations. |
Что еще хуже, такой результат зачастую подрывает веру народов в эффективность многосторонних мирных операций. |
Even worse, one nuclear-weapon State clearly stated that nuclear disarmament no longer exists. |
Хуже того, одно ядерное государство прямо заявило, что никакого ядерного разоружения больше не существует. |
Threatened aid cutoffs in Kenya, Chad, and elsewhere would make desperately bad situations worse. |
Угрозы о сокращении помощи Кении, Чаду и другим странам сделают отчаянно плохие ситуации еще хуже. |
But actually, in Argentina everything stays the same or becomes worse. |
Но, в действительности, в Аргентине все остается, как было, или становится еще хуже. |