| The environment for an expansion of volunteerism worldwide is as favourable as it has ever been. | Условия для расширения добровольческой деятельности во всем мире как никогда благоприятны. |
| It does not constitute an exhaustive account of the situation of defenders worldwide. | Речь не идет об исчерпывающем анализе положения правозащитников во всем мире. |
| The disappearance of this heritage is reflected in a diminishment of cultural diversity worldwide. | Свидетельством исчезновения этого наследия является уменьшение культурного разнообразия во всем мире. |
| The colour would be adopted worldwide, and the convention will make it possible to minimise infectious contamination. | Цвет впоследствии был принят во всем мире, что позволяет минимизировать инфекционные заражения. |
| The Manifesto has been signed by hundreds of individuals and organizations worldwide, and anybody can sign it. | Манифест подписали сотни людей и организаций во всем мире. |
| Since 1980, there has been a worldwide increase in the use of AAC materials. | С 1980 года во всем мире растет использование материалов АГБ. |
| All these are serious obstacles to the advancement of the status of women worldwide. | Все это является серьезным препятствием для улучшения положения женщин во всем мире. |
| A spirit of solidarity is taking root worldwide. | Во всем мире укореняется дух солидарности. |
| The past few years have seen dramatic growth worldwide in the number of such agreements. | За последние несколько лет число таких соглашений во всем мире заметно увеличилось. |
| Scientific and technological advances had made it possible to improve the standard of living worldwide. | Научно-технические достижения позволили повысить уровень жизни во всем мире. |
| Taken together, the reports of all the resident coordinators provide an invaluable overview of the system as a whole worldwide. | Доклады всех координаторов-резидентов в совокупности дают полное представление о функционировании системы в целом во всем мире. |
| One of the greatest threats to quality of life and to productive development worldwide is criminal behaviour. | Одной из главных угроз качеству жизни и продуктивному развитию во всем мире является преступность. |
| As a result, we have witnessed a worldwide trend towards multilateral cooperation. | В результате во всем мире наблюдается тенденция в направлении многостороннего сотрудничества. |
| The Special Rapporteur is concerned about the growing occurrence of mob killings worldwide. | Специальный докладчик обеспокоен увеличением числа происходящих во всем мире случаев линчевания. |
| There is a rapid growth in the number of ICZM efforts worldwide. | Во всем мире быстро увеличивается количество мероприятий в области КУПЗ. |
| The European Union remained concerned at the high level of drug abuse worldwide. | Европейский союз по-прежнему обеспокоен широкими масштабами наркомании во всем мире. |
| The Organization will address issues of concern to people with disabilities worldwide. | Организация будет решать вопросы, волнующие инвалидов во всем мире. |
| The Internet allowed for a rapid worldwide dissemination of organizational plans at an extraordinarily low cost to the organizers. | Интернет сделал возможным быстрое распространение организационных планов во всем мире при минимальных затратах для организаторов. |
| A select group of central banks are lobbying for the same legislation to be passed worldwide. | Избранная группа центральных банков лоббирует принятие такого же законодательства во всем мире. |
| The Assembly and the European Parliament have also called for an explicit worldwide ban on the cloning of human beings. | Ассамблея и Европейский парламент также призвали прямо запретить во всем мире клонирование человека. |
| Three of the methods on the conservation of bronzes developed by NRLC are being followed worldwide. | Разработанные лабораторией три метода сохранения бронзовых изделий используются во всем мире. |
| The active member associations of the AIT number nearly 105 million individual club members worldwide. | Действующие ассоциации-члены МАТ насчитывают около 105 миллионов индивидуальных членов во всем мире. |
| The results suggest a marked decline in the quality of the fish catch worldwide. | Результаты говорят о заметном снижении качества уловов рыбы во всем мире. |
| Exploitation of indigenous people is occurring through the research conducted by institutions of higher education worldwide. | Во всем мире происходит эксплуатация коренных народов путем проводимых высшими учебными заведениями исследований. |
| Our commitment to the safety and security of humanitarian workers worldwide is evidenced by Security Council resolution 1502. | Свидетельством нашей приверженности безопасности гуманитарного персонала во всем мире является резолюция 1502 Совета Безопасности. |