| It has started to be celebrated worldwide. | Теперь этот день отмечается во всем мире. |
| Women's organizations worldwide now have a mandate to hold their governments accountable for keeping their promise to improve women's lives. | Теперь женские организации во всем мире вправе требовать от правительств отчета о выполнении их обещаний относительно улучшения жизни женщин. |
| The Institute will disseminate information on the launch of the online training course to institutions and organizations worldwide. | Институт доведет информацию о введении в строй этого онлайнового учебного курса до сведения учреждений и организаций во всем мире. |
| From 1995 to 2005, the number of unemployed worldwide rose 21.9 per cent, to 192 million people. | С 1995 по 2005 год количество безработных во всем мире возросло на 21,9 процента, до 192 миллионов человек. |
| Millions of school-age girls worldwide are working in domestic service, which is among the most invisible of female-dominated occupations. | Миллионы девочек школьного возраста во всем мире работают в качестве домашней прислуги, что относится к числу самых незаметных преимущественно женских профессий. |
| Rotary clubs worldwide develop projects that help prevent discrimination and violence against the girl child. | Клубы «Ротари» во всем мире разрабатывают проекты, способствующие предотвращению дискриминации и насилия в отношении девочек. |
| In 2005, UNODC provided technical assistance to more than 100 countries and jurisdictions worldwide, including support through the field-based mentoring initiative. | В 2005 году ЮНОДК оказало техническую помощь более чем 100 странам и правовым системам во всем мире, включая поддержку в рамках инициативы наставничества на местах. |
| In other words, the growth rate of the number of international migrants worldwide has been slowing down. | Иными словами, темпы роста численности международных мигрантов во всем мире снижаются. |
| During the plan period, GAVI became the major donor for immunization worldwide. | В течение планового периода ГАВИ стал главным донором кампании по иммунизации во всем мире. |
| The National Police is also party to cooperation agreements with over 50 of its counterparts worldwide. | Кроме того, Национальная полиция подписала соглашения о сотрудничестве с более чем 50 аналогичными организациями во всем мире. |
| Youth worldwide are advancing sustainable procurement policies and environmental education programmes designed to raise awareness and promote individual empowerment. | Молодежь во всем мире продвигает вперед устойчивую политику в области закупок и программы экологического образования, призванные углублять осведомленность и расширять индивидуальные возможности. |
| These developments have had a major influence on SMEs worldwide. | Эти тенденции оказали существенное влияние на МСП во всем мире. |
| Developing countries must be proactive in reaping full benefits from ICT tools available worldwide to reduce transaction costs and enhance supply capacities. | Развивающиеся страны должны прилагать активные усилия к тому, чтобы в полной мере воспользоваться выгодами инструментов ИКТ, имеющихся во всем мире, в целях снижения трансакционных издержек и укрепления производственно-сбытового потенциала. |
| ASYCUDA's risk management system capitalizes on over 25 years of experience in computerization and implementation of customs operations worldwide. | Система управления рисками АСОТД основывается на уже более чем 25-летнем опыте работы в области компьютеризации и внедрения таможенных операций во всем мире. |
| The crisis has substantially reduced liquidity in global credit markets and reduced investment worldwide. | Кризис привел к сильному снижению ликвидности глобальных кредитных рынков и сокращению инвестиций во всем мире. |
| The Internet has continued to grow worldwide in terms of users and penetration. | Интернет продолжал развиваться во всем мире в плане числа пользователей и проникновения. |
| The Integrated Training Service meets the training needs of over 200,000 peacekeepers worldwide. | Объединенная служба учебной подготовки удовлетворяет потребности в учебной подготовке более чем 200000 миротворцев во всем мире. |
| I would encourage all Member States to commemorate the Day by remembering our commitment to promote and consolidate real democracy worldwide. | Я хотел бы призвать все государства-члены в ознаменование этого дня вспомнить о нашем обязательстве по развитию и укреплению подлинной демократии во всем мире. |
| More than two thirds of the people suffering from HIV/AIDS worldwide today live on the African continent. | Более двух третей людей, страдающих сегодня от ВИЧ/СПИДа во всем мире, живут на Африканском континенте. |
| However, challenges remain, including the feminization of HIV/AIDS, which is seen not only in our country but worldwide. | Однако проблемы сохраняются, включая феминизацию ВИЧ/СПИДа, что проявляется не только в нашей стране, но и во всем мире. |
| The internationalization of production chains had transmitted the contraction to countries worldwide. | Из-за интернационализации производственных цепочек сокращение производства охватило страны во всем мире. |
| In 2008, UNCTAD launched the first Women in Business Award through its various Empretec Centres worldwide. | В 2008 году ЮНКТАД присудила первую награду «За заслуги женщин в предпринимательской деятельности» в различных центрах «Эмпретек» во всем мире. |
| While this trend is responsible for immeasurable advances worldwide, discarded mobile phones are posing a growing and potentially alarming environmental threat. | И хотя эта тенденция гарантирует неизмеримый прогресс во всем мире, выбрасываемые мобильные телефоны представляют собой растущую и потенциально тревожную угрозу для окружающей среды. |
| Wastes accumulated over decades and leachate from unmanaged landfills and wastes dumps have contaminated groundwater and soil worldwide. | Отходы, накопившиеся за десятилетия, и продукты выщелачивания с необустроенных свалок и мест хранения отходов загрязняют грунтовые воды и почвы во всем мире. |
| The information provided does not allow a conclusion to be drawn on PeCB use in producing quintozene worldwide. | Представленная информация не позволяет придти к какому-либо заключению об использовании ПеХБ при производстве квинтозина во всем мире. |