Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
It has started to be celebrated worldwide. Теперь этот день отмечается во всем мире.
Women's organizations worldwide now have a mandate to hold their governments accountable for keeping their promise to improve women's lives. Теперь женские организации во всем мире вправе требовать от правительств отчета о выполнении их обещаний относительно улучшения жизни женщин.
The Institute will disseminate information on the launch of the online training course to institutions and organizations worldwide. Институт доведет информацию о введении в строй этого онлайнового учебного курса до сведения учреждений и организаций во всем мире.
From 1995 to 2005, the number of unemployed worldwide rose 21.9 per cent, to 192 million people. С 1995 по 2005 год количество безработных во всем мире возросло на 21,9 процента, до 192 миллионов человек.
Millions of school-age girls worldwide are working in domestic service, which is among the most invisible of female-dominated occupations. Миллионы девочек школьного возраста во всем мире работают в качестве домашней прислуги, что относится к числу самых незаметных преимущественно женских профессий.
Rotary clubs worldwide develop projects that help prevent discrimination and violence against the girl child. Клубы «Ротари» во всем мире разрабатывают проекты, способствующие предотвращению дискриминации и насилия в отношении девочек.
In 2005, UNODC provided technical assistance to more than 100 countries and jurisdictions worldwide, including support through the field-based mentoring initiative. В 2005 году ЮНОДК оказало техническую помощь более чем 100 странам и правовым системам во всем мире, включая поддержку в рамках инициативы наставничества на местах.
In other words, the growth rate of the number of international migrants worldwide has been slowing down. Иными словами, темпы роста численности международных мигрантов во всем мире снижаются.
During the plan period, GAVI became the major donor for immunization worldwide. В течение планового периода ГАВИ стал главным донором кампании по иммунизации во всем мире.
The National Police is also party to cooperation agreements with over 50 of its counterparts worldwide. Кроме того, Национальная полиция подписала соглашения о сотрудничестве с более чем 50 аналогичными организациями во всем мире.
Youth worldwide are advancing sustainable procurement policies and environmental education programmes designed to raise awareness and promote individual empowerment. Молодежь во всем мире продвигает вперед устойчивую политику в области закупок и программы экологического образования, призванные углублять осведомленность и расширять индивидуальные возможности.
These developments have had a major influence on SMEs worldwide. Эти тенденции оказали существенное влияние на МСП во всем мире.
Developing countries must be proactive in reaping full benefits from ICT tools available worldwide to reduce transaction costs and enhance supply capacities. Развивающиеся страны должны прилагать активные усилия к тому, чтобы в полной мере воспользоваться выгодами инструментов ИКТ, имеющихся во всем мире, в целях снижения трансакционных издержек и укрепления производственно-сбытового потенциала.
ASYCUDA's risk management system capitalizes on over 25 years of experience in computerization and implementation of customs operations worldwide. Система управления рисками АСОТД основывается на уже более чем 25-летнем опыте работы в области компьютеризации и внедрения таможенных операций во всем мире.
The crisis has substantially reduced liquidity in global credit markets and reduced investment worldwide. Кризис привел к сильному снижению ликвидности глобальных кредитных рынков и сокращению инвестиций во всем мире.
The Internet has continued to grow worldwide in terms of users and penetration. Интернет продолжал развиваться во всем мире в плане числа пользователей и проникновения.
The Integrated Training Service meets the training needs of over 200,000 peacekeepers worldwide. Объединенная служба учебной подготовки удовлетворяет потребности в учебной подготовке более чем 200000 миротворцев во всем мире.
I would encourage all Member States to commemorate the Day by remembering our commitment to promote and consolidate real democracy worldwide. Я хотел бы призвать все государства-члены в ознаменование этого дня вспомнить о нашем обязательстве по развитию и укреплению подлинной демократии во всем мире.
More than two thirds of the people suffering from HIV/AIDS worldwide today live on the African continent. Более двух третей людей, страдающих сегодня от ВИЧ/СПИДа во всем мире, живут на Африканском континенте.
However, challenges remain, including the feminization of HIV/AIDS, which is seen not only in our country but worldwide. Однако проблемы сохраняются, включая феминизацию ВИЧ/СПИДа, что проявляется не только в нашей стране, но и во всем мире.
The internationalization of production chains had transmitted the contraction to countries worldwide. Из-за интернационализации производственных цепочек сокращение производства охватило страны во всем мире.
In 2008, UNCTAD launched the first Women in Business Award through its various Empretec Centres worldwide. В 2008 году ЮНКТАД присудила первую награду «За заслуги женщин в предпринимательской деятельности» в различных центрах «Эмпретек» во всем мире.
While this trend is responsible for immeasurable advances worldwide, discarded mobile phones are posing a growing and potentially alarming environmental threat. И хотя эта тенденция гарантирует неизмеримый прогресс во всем мире, выбрасываемые мобильные телефоны представляют собой растущую и потенциально тревожную угрозу для окружающей среды.
Wastes accumulated over decades and leachate from unmanaged landfills and wastes dumps have contaminated groundwater and soil worldwide. Отходы, накопившиеся за десятилетия, и продукты выщелачивания с необустроенных свалок и мест хранения отходов загрязняют грунтовые воды и почвы во всем мире.
The information provided does not allow a conclusion to be drawn on PeCB use in producing quintozene worldwide. Представленная информация не позволяет придти к какому-либо заключению об использовании ПеХБ при производстве квинтозина во всем мире.