The increase confirms that the UNFCCC secretariat is recognized as a reliable data source worldwide. |
Данное увеличение подтверждает признание секретариата РКИКООН в качестве надежного источника данных во всем мире. |
Some 20 banking institutions worldwide have been affected by the extraterritoriality policy of the United States Government. |
Экстерриториальным характером проводимой американским правительством политики оказались затронуты примерно 20 банковских учреждений во всем мире. |
Montenegro fully supports United Nations efforts to resolve the problems caused by the energy crisis, especially rising food prices worldwide. |
Черногория полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на разрешение проблем, вызванных энергетическим кризисом, особенно повышением цен на продовольствие во всем мире. |
I take this opportunity to reiterate Nepal's commitment to continuing to provide our troops for the cause of peace worldwide. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить приверженность Непала дальнейшему предоставлению своих контингентов для службы миру во всем мире. |
OHCHR has become an important, worldwide human rights actor with field activities in numerous countries. |
УВКПЧ, осуществляющее на местах деятельность в большом числе стран, стало важным субъектом защиты прав человека во всем мире. |
And the Special Representative's surveys document the fact that companies worldwide increasingly claim they respect human rights. |
И в обзорах, подготовленных Специальным представителем, подтверждается тот факт, что компании во всем мире все чаще требуют соблюдения прав человека. |
Malaysia remained confident that Japan will continue to engage constructively with the international community in realizing the promotion and protection of human rights worldwide. |
Малайзия по-прежнему убеждена в том, что Япония и впредь будет вместе с международным сообществом конструктивно работать в области поощрения и защиты прав человека во всем мире. |
It has been estimated that there are 15 to 30 million illegal or irregular immigrants worldwide. |
Согласно оценкам, во всем мире насчитывается 15-30 млн. незаконных или находящихся в неурегулированном положении мигрантов. |
Global harmonized rules for shipping were necessary, but the different worldwide trade and transport patterns must be recognized. |
Необходимы согласованные на международном уровне правила для морской перевозки, однако при этом должны признаваться и различные распространенные во всем мире структуры торговли и перевозок. |
He welcomed the progress made in reducing child mortality worldwide and in improving vaccination rates in Africa. |
Оратор приветствует достигнутое во всем мире снижение уровня детской смертности и расширение вакцинации в Африке. |
These have increased 45 per cent worldwide over the past 10 years. |
За последние десять лет их объем во всем мире возрос на 45 процентов. |
Mr. McMahan (United States of America) said that the current financial market turmoil could affect economic growth worldwide. |
Г-н Макмэен (Соединенные Штаты Америки) говорит, что нынешние потрясения на финансовом рынке могут оказать воздействие на экономический рост во всем мире. |
Furthermore, obstacles to market access for the agricultural products of developing countries should be combated in order to stimulate agriculture worldwide. |
Кроме того, необходимо устранить препятствия, ограничивающие доступ сельскохозяйственной продукции развивающихся стран на рынок, в целях стимулирования сельского хозяйства во всем мире. |
Also, it serves the purpose of promoting cooperation among members of BSEC and its strategic partners worldwide. |
Проект также служит цели поощрения сотрудничества между членами ОЧЭС и ее стратегическими партнерами во всем мире. |
This will demonstrate once again our solidarity for the promotion of interfaith dialogue as a powerful aid to ensure durable peace worldwide. |
Это вновь продемонстрирует нашу солидарность в деле поощрения межрелигиозного диалога как мощной поддержки обеспечению прочного мира во всем мире. |
Time and again, religious feelings have been offended worldwide. |
Раз за разом религиозные чувства подвергаются поруганию во всем мире. |
Since 2006, the Board has progressively increased the amount awarded in grants to projects worldwide. |
Начиная с 2006 года Совет последовательно увеличивал сумму субсидий, выделяемых на проекты во всем мире. |
Discrimination is a key cause of the widespread marginalization of minorities in societies worldwide. |
Дискриминация является основной причиной повсеместной маргинализации меньшинств в обществах во всем мире. |
Portugal actively promotes respect for human rights worldwide and considers the United Nations the most important forum for multilateral cooperation. |
Португалия активно поощряет уважение прав человека во всем мире и считает Организацию Объединенных Наций наиболее важным форумом для многостороннего сотрудничества. |
In the face of economic uncertainty worldwide, Singapore's GDP growth for 2008 is estimated at 2.5%. |
Ввиду экономической неопределенности во всем мире темпы роста ВВП Сингапура на 2008 год оцениваются на уровне 2,5 процента. |
Cuba has fulfilled its human rights obligations worldwide by playing an exemplary role in the establishment and operation of the Council. |
Куба выполняет свои обязательства по правам человека во всем мире благодаря той образцовой роли, которую она играет в создании и функционировании Совета. |
Likewise, levels of unemployment and underemployment were climbing worldwide and would probably remain high initially, even after economic recovery. |
Аналогичным образом, во всем мире растут масштабы безработицы и неполной занятости, и они, скорее всего, будут оставаться высокими даже какое-то время после того, как начнется экономический подъем. |
Ms. Janson (Canada) said that her delegation supported the efforts of OHCHR to improve human rights protection worldwide. |
Г-жа Янсон (Канада) говорит, что делегация ее страны поддерживает усилия УВКПЧ, направленные на улучшение защиты прав человека во всем мире. |
Countries worldwide find their interests and destinies increasingly integrated. |
Судьбы и интересы государств во всем мире переплетаются все теснее. |
(a) should be common worldwide |
а) должна быть единой во всем мире |