Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
New constituencies concerned with the advancement of persons with disabilities continue to co-create values, standards and modes of operation for new and innovative forms of collaboration worldwide. Новые группы, занимающиеся вопросами улучшения положения инвалидов, продолжают совместно определять ценности, стандарты и способы деятельности для новых и новаторских форм сотрудничества во всем мире.
Other speakers discussed global efforts to gain recognition for the tragedy and the legacy of slavery, past and present, as well as plans to combat racial discrimination worldwide. Другие ораторы обсудили глобальные усилия, направленные на то, чтобы добиться признания трагедии и наследия рабства, как прошлого, так и настоящего, и рассказали о планах борьбы с расовой дискриминацией во всем мире.
The speaker said that the resultant cooperative effort must constantly seek to improve upon the delivery of relevant information inputs to millions of users worldwide. Он подчеркнул, что в ходе совместных усилий необходимо постоянно стремиться улучшать предоставление соответствующей информации для миллионов пользователей во всем мире.
Furthermore, it was noted that adequate dispute resolution mechanisms would always be necessary, given the worldwide increase in investor - State disputes. Кроме того, было отмечено, что надлежащие механизмы урегулирования споров всегда будут необходимы с учетом увеличения числа споров инвестор-государство во всем мире.
Finally, the 150 workshops and seminars we held worldwide last year as part of our technical cooperation activities helped translate some of UNCTAD's key messages into national policies. И наконец, те 150 рабочих совещаний и семинаров, которые мы провели в прошлом году во всем мире в рамках нашей деятельности по линии технического сотрудничества, помогли перевести некоторые из ключевых идей, отстаиваемых ЮНКТАД, в плоскость мер национальной политики.
The attention paid to climate change worldwide is a step in the right direction. Привлечение внимания к проблеме изменения климата во всем мире - это шаг в верном направлении.
Road crashes are now the leading cause of death worldwide for children and young people aged between 10 and 24. В настоящее время дорожные аварии являются во всем мире основной причиной смертности детей и молодежи в возрасте от 10 до 24 лет.
As a result, there are a significant number of refugees worldwide who continue to suffer simply because of being refugees. Следствием этого является значительное число беженцев во всем мире, которые продолжают страдать просто в силу своего статуса беженцев.
It was also pointed out that the use of local languages should be strengthened in order to reach the largest audience worldwide. Было отмечено также, что следует добиваться более широкого использования местных языков, с тем чтобы охватить самую широкую аудиторию во всем мире.
Another new feature of the food crisis is that, for the first time, abundant harvests worldwide have accompanied the dearth of food. Еще одна новая черта продовольственного кризиса состоит в том, что впервые богатые урожаи во всем мире сопровождаются нехваткой продовольствия.
However, despite those positive developments, it is clear that much remains to be done and that the international community must redouble its efforts to advance the situation of children worldwide. Однако, несмотря на эти позитивные события, ясно, что многое остается сделать и что международное сообщество должно удвоить свои усилия для того, чтобы продвинуться вперед по пути улучшения положения детей во всем мире.
The World Bank and the International Finance Corporation are instrumental in bringing about and supporting partnership actions worldwide, and are helpful in designing and implementing innovative financing mechanisms. Всемирный банк и Международная финансовая корпорация очень многое делают для организации и поддержки партнерской деятельности во всем мире и помогают в разработке и реализации новаторских финансовых механизмов.
Indeed, as the number of products put on the markets worldwide is important, an effective and intelligent system of sampling is needed. Действительно, поскольку число видов продукции, поступающих на рынки во всем мире, является значительным, необходима эффективная и разумная система выборки.
Yet, according to the World Bank, little attention appears to have been paid to women's needs in transport development projects worldwide. Однако, по мнению Всемирного банка, до настоящего времени во всем мире в проектах развития транспорта потребностям женщин, по-видимому, уделялось мало внимания.
First, is the United Nations capable of generating social and political transformation worldwide? Во-первых, способна ли Организация Объединенных Наций осуществлять социальные, политические и экономические преобразования во всем мире?
The system will facilitate and expand access to information for users worldwide and thus has the potential to support numerous United Nations programmes. Эта система поможет облегчить и расширить доступ к информации для пользователей во всем мире и будет содействовать осуществлению различных программ Организации Объединенных Наций.
Mention was also made of post-Durban progress worldwide, with examples of several European Union countries actively working towards achieving the Millennium Goals for people of African descent. Был также отмечен прогресс, достигнутый после Дурбана, во всем мире, и в качестве примеров были приведены несколько стран Европейского союза, активно стремящихся к достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, для лиц африканского происхождения.
Opportunities should be improved for the agriculture industry worldwide, including: Следует расширять возможности для сельхозиндустрии во всем мире, включая:
However, for the vast majority worldwide, no changes in agricultural patterns have been registered and severe limitations may be imposed on future potential gains from agriculture. Однако для подавляющего большинства фермеров во всем мире особых изменений в сельскохозяйственных моделях отмечено не было, и будущие потенциальных доходы от сельского хозяйства могут оказаться в значительной степени ограниченными.
Antiretroviral drug coverage for women is equal to that of men worldwide, but women may face barriers in adhering to treatment regimens. Доступ женщин к лечению антиретровирусными препаратами соответствует доступу мужчин во всем мире, однако женщины могут сталкиваться с проблемами в деле соблюдения режима лечения.
WAGGGS' new Global Action Theme Girls worldwide say "together we can change our world" affirms WAGGGS' commitment to the Millennium Development Goals (MDGs). Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов в рамках новой глобальной темы «Девочки во всем мире говорят «"вместе мы сможем изменить наш мир"» подтверждает обязательство организации добиваться достижения Целей развития тысячелетия.
Men have a key role to play in preventing this problem, which negatively impacts the lives of so many women worldwide. Мужчины играют важную роль в предотвращении этой проблемы, которая наносит ущерб такому большому числу женщин во всем мире.
The NSC will focus on helping governments and employers worldwide to reduce injuries and illnesses related to work, transportation, home and community. НСТБ будет заниматься оказанием правительствам и работодателям во всем мире помощи в целях сокращению числа случаев травматизма и заболеваемости на рабочих местах, на транспорте, в быту и в общинах.
PATH is an international, non-profit organization that creates sustainable, culturally relevant solutions, enabling communities worldwide to break long-standing cycles of poor health. Программа развития надлежащих технологий в области здравоохранения является международной некоммерческой организацией, разрабатывающей устойчивые, учитывающие особенности культуры решения, позволяющие общинам во всем мире выйти из давно существующего порочного круга, связанного с плохим состоянием здоровья.
Renewing these provisions was crucial to help African industry gain a fair place in the global marketplace prior to worldwide quotas being removed in January 2005. Повторное воспроизведение этих положений имело исключительно важное значение для содействия африканской промышленности, с тем чтобы она могла занять достойное место на мировом рынке, прежде чем в январе 2005 года во всем мире были отменены квоты.