| In 1995 he helped implement a priest-sharing program among dioceses worldwide to help redress the geographical imbalance in vocations. | В 1995 году он помог осуществить программу распределения священников среди епархий во всем мире, чтобы помочь возместить географическую неустойчивость в призваниях. |
| By ending the occupation, Barak's cabinet assumed it would improve its worldwide image. | Покончив с оккупацией, кабинет Барака предположил, что это улучшит его имидж во всем мире. |
| Since that time, RRI has permanently implemented industrial and institutional projects worldwide. | С тех пор компания RRI постоянно работает над промышленными и общественными проектами во всем мире. |
| Itâ€s unsurpassed brilliance and cutting precision is worldwide known and respected. | Это - непревзойденный блеск, и сокращение точности во всем мире известно и уважается. |
| The current Dutch government supports a moratorium on all whaling worldwide. | Текущее голландское правительство поддерживает мораторий на китобойный промысел во всем мире. |
| The school fostered treatment programs for children and adolescents that were recognized worldwide. | Школа осуществляла лечебные программы для детей и подростков, которые были признаны во всем мире. |
| The game launched alongside the Game Boy first in Japan (April 1989) and later worldwide. | Игра началась вместе с Game Boy сначала в Японии (апрель 1989 года), а затем и во всем мире. |
| Therefore, HSV infections are a large and worldwide public health problem. | Следовательно, инфекция ВПГ - большая проблема общественного здравоохранения во всем мире. |
| Retinitis pigmentosa Retinopathy of prematurity: The most common cause of blindness in infants worldwide. | Макулярная дегенерация Пигментный ретинит Ретинопатия недоношенных: наиболее распространённая причина слепоты у детей раннего возраста во всем мире. |
| It found that intersex people are discriminated against worldwide. | По данным отчёта интерсекс-люди подвергаются дискриминации во всем мире. |
| The International Kangaroo Care Awareness Day has been celebrated worldwide on May 15 since 2011. | Международный день метода Кенгуру отмечается во всем мире 15 мая с 2011 года. |
| The international picture service of epa is used by diverse media as well as epa's partners and shareholders worldwide. | Услугами международной службы фотоновостей ЕПА пользуются различные средства массовой информации, а также партнеры и акционеры во всем мире. |
| Demyelinating diseases/disorders have been found worldwide in various animals. | Демиелинизирующие заболевания были найдены во всем мире у различных животных. |
| A substantial reduction of impacts would only be possible with a substantial worldwide diet change, away from animal products. | Уменьшение воздействия будет возможно только при существенном изменении питания во всем мире, уменьшении доли продуктов животного происхождения в рационе человека». |
| Children in 24 per cent of all households worldwide do not receive sufficient iodine, a necessary nutrient for brain development. | Дети в 24 процентах всех домохозяйств во всем мире не потребляют достаточное количество йода - одного из питательных веществ, необходимых для умственного развития. |
| Men are suffering worldwide from shame and... | Мужчины страдают во всем мире стыд и... |
| There is an emerging consensus on the need to address under-nutrition worldwide. | Существует формирующийся консенсус относительно необходимости решения вопроса недостаточного питания во всем мире. |
| The embargo drove up prices and unleashed a period of inflation and stagnation worldwide. | Эмбарго повысило цены и способствовало периоду инфляции и застоя во всем мире. |
| At present, public opinion worldwide, particularly in South Korea and Japan, is highly volatile. | В настоящее время общественное мнение во всем мире, и в особенности в Южной Корее и Японии, крайне накалено. |
| Many cities worldwide are following its example, expanding their water catchment and treatment programs. | Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды. |
| Putting education first is urgent in view of the scale of wasted talent and potential worldwide. | Поставить образование во главу угла - настоятельная необходимость. Это очевидно, если взглянуть на масштабы растраты талантов и потенциала во всем мире. |
| It is the key to the worldwide increase in food production since the 1960's. | Но она является ключом к увеличению объемов производства сельскохозяйственной продукции во всем мире с 1960-х годов. |
| With rising public debt worldwide placing fiscal constraints (real and imagined) on global economic recovery, such cooperation is more urgent than ever. | В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо. |
| Globalization and technological transformation have deepened interdependence, and yet insecurity, inequality, injustice, and intolerance remain undiminished worldwide. | Глобализация и технологические преобразования углубили взаимозависимость, однако неуверенность, неравенство, несправедливость и нетерпимость во всем мире остаются неизменными. |
| Many legitimate manufacturers worldwide, whether through complacency or incompetence, lack adequate quality controls. | Многие легальные производители во всем мире, вследствие халатности или некомпетентности, не имеют удовлетворительной службы контроля качества. |