Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Opportunities for the creation, transmission and dissemination of knowledge have transformed industry worldwide, yet there remain significant gaps in access to knowledge by many developing countries and poor people. Возможности формирования, передачи и распространения знаний способствовали преобразованию промышленности во всем мире, но при этом еще сохраняются факторы, существенно ограничивающие доступ многих развивающихся стран и необеспеченных слоев населения к знаниям.
Undertake to work for a more effective contribution of our parliaments to democracy worldwide. обязуемся принимать меры, с тем чтобы наши парламенты вносили более существенный вклад в развитие демократии во всем мире.
Mr. Guo Jiakun (China) said that the number of refugees worldwide had continued to drop and was currently 8.3 million. Г-н Го Цзякунь (Китай) говорит, что численность беженцев во всем мире продолжает сокращаться и в настоящее время составляет 8,3 млн. человек.
Ms. Knight (United States of America) outlined a number of recent Government activities on behalf of women worldwide. Г-жа Найт (Соединенные Штаты Америки) вкратце рассказывает о ряде мероприятий, организованных в последнее время правительством США в интересах женщин во всем мире.
Indeed, statistics showed that, both in Chile and worldwide, as economic growth increased, job creation decreased. Действительно, статистические данные свидетельствуют о том, что в Чили и во всем мире по мере экономического роста сокращается создание рабочих мест.
Although Jammu and Kashmir had become an issue of concern worldwide, the Governments of India and Pakistan had agreed to discuss it on a bilateral basis. Несмотря на то, что вопрос о Джамму и Кашмире превратился в одну из проблем, вызывающих озабоченность во всем мире, правительства Индии и Пакистана договорились обсудить его на двусторонней основе.
In its response, the Government stated that the Government of Namibia's respect for constitutionalism, rule of law, democracy and human rights is well known worldwide. В своем ответе правительство заявляет, что уважение правительства Намибии к конституционности, верховенству закона, демократии и правам человека хорошо известно во всем мире.
There has been strong participation worldwide in the preparation of high-profile national launches of the study and other events relating to it. Во всем мире развернулась активная работа по подготовке масштабных национальных презентаций исследования и проведению других связанных с ним мероприятий.
It is estimated that at least 1 million children are deprived of their liberty worldwide, a figure that is probably underestimated. По оценкам, во всем мире свободы лишены свыше 1 млн. детей, причем эта цифра, скорее всего, занижена.
That distance-learning network covered 3,000 schools in Thailand and was available worldwide to anyone with access to a computer. Сеть дистанционного обучения охватывает З тыс. школ в Таиланде и доступна во всем мире всем, у кого есть доступ к компьютеру.
Hundreds of national and regional events were also held worldwide on the occasion of the first United Nations Global Road Safety Week. Во всем мире в связи с проведением первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций состоялись сотни национальных и региональных мероприятий.
Increased consumption worldwide can lead to a proliferation of waste; Рост потребления во всем мире может привести и к распространению отходов;
Child hunger, measured by the proportion of children under five who are underweight, declined by one fifth worldwide during the period 1990-2005. Доля страдающих от голода детей, определяемая соотношением детей в возрасте до пяти лет, имеющих недостаточный вес, сократилась на 20 процентов во всем мире за период с 1990 по 2005 год.
United Nations-led peacekeeping operations are renowned worldwide and have become the human face of this multilateral body in war-torn and conflict-prone regions of the world. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира получили признание во всем мире и стали уже лицом этого многостороннего органа в раздираемых войной и подверженных конфликтам регионах мира.
Medium - Virtually all of the 35,000 plus merchant ships worldwide larger than 500 gross tonnes have on-board refrigeration systems, the majority of which use HCFC-22 as refrigerant. Среднее - Практически все из 35 с лишним тысяч торговых судов во всем мире водоизмещением более 500 регистровых тонн, оснащены бортовыми системами охлаждения, в большинстве из которых в качестве хладагента используется ГХФУ-22.
SAICM aims, inter alia, to meet the concern that chemicals continue to contaminate the environment worldwide, impairing the health and welfare of millions. З. СПМРХВ призван, в частности, снять опасения по поводу того, что химические вещества будут и далее загрязнять окружающую среду во всем мире, нанося ущерб здоровью и благосостоянию миллионов людей.
Many speakers noted that more stringent environmental standards worldwide had in fact spurred the development of a rapidly growing market for environmentally sound technologies. Многие выступающие отметили, что в результате ужесточения природоохранных стандартов во всем мире был создан быстро развивающийся рынок экологически чистых технологий.
On average, 60 per cent of UNDP country offices reported activities in this practice; and overall expenditures amounted to $1.05 billion worldwide (roughly $350 million per year). В среднем информацию о деятельности в этой области представили 60 процентов страновых отделений ПРООН; и во всем мире общий объем расходов составил 1,05 млрд. долл. США (примерно 350 млн. долл. США в год).
Moreover, while democratic governance has expanded worldwide, there have also been reversals which have led to the limiting of people's rights and freedoms. Кроме того, на фоне широкого распространения демократического управления во всем мире имеются и случаи отхода от демократических норм, что ведет к ограничению прав и свобод населения.
The USAP, launched in 2002, aims to enhance aviation security worldwide through regular, mandatory, systematic and harmonized audits of all 189 ICAO Contracting States. ЮСАП, начатая в 2002 году, преследует цель повысить безопасность авиации во всем мире посредством проведения регулярной, обязательной, систематической и целевой ревизии всех 189 государств - участников ИКАО.
Since 2002, WJR has continued to provide assistance to the needy, maintaining its welfare operations, providing food, clothing, medication and emergency relief worldwide. С 2002 года ВЕОЧП продолжает обеспечивать помощь нуждающимся лицам, продолжая осуществление своих операций в области социального вспомоществования, предоставления продовольствия, одежды, медикаментов и оказания неотложной помощи во всем мире.
Governments were encouraged to play a more active role in the IGF, as the issues addressed had profound implications for legal systems and approaches worldwide. Правительствам также предлагалось играть более активную роль в ФУИ, поскольку рассматриваемые вопросы имеют глубокие последствия для правовых систем и подходов во всем мире.
Installed nuclear electricity-generating capacity worldwide, 1970-2005 Установленная мощность атомных электростанций во всем мире,
The extensive and worldwide transport of radioactive materials for non-military purposes over the past many years has not resulted in any radiation-related injuries at all. Интенсивные перевозки радиоактивных материалов гражданскими организациями во всем мире в течение прошедших многих лет не вызвали ни одного радиационного поражения.
Develop prototype materials and awareness-raising tools for the benefit of educators, teachers and students worldwide разрабатывать типовые материалы и информационные средства для инструкторов, преподавателей и учащихся во всем мире;