Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
In contrast, the recovery of employment has been slow worldwide. В то же время восстановление уровня занятости во всем мире идет медленно.
There are now over 1,400 ships worldwide registered under the Bahamian flag, totalling approximately 35 million gross tons. Сейчас во всем мире свыше 1400 судов зарегистрированы под багамским флагом, что в совокупности составляет 35 миллионов тонн груза.
In fact, malaria remains the single biggest cause of death worldwide, especially among children. Малярия по-прежнему вызывает наибольшее количество смертей во всем мире, особенно среди детей.
An awareness and promotional programme should be continued to allow more users worldwide to benefit from the COSPAS-SARSAT system. Следует продолжать осуществление информационно - пропагандистской программы, с тем чтобы расширить круг пользователей системы КОСПАС - САРСАТ во всем мире.
The main issue here is that only about 20 countries worldwide have legislation that regulates the brokering of small arms. Главная проблема в этой области заключается в том, что всего около 20 стран во всем мире обладают законодательством, регулирующим посредничество в торговле стрелковым оружием.
At the same time, it has become an important and useful element for building trust and confidence between States worldwide. В то же время это стало важным и полезным элементом укрепления доверия и уверенности в отношениях между государствами во всем мире.
The volatile situation has greatly exacerbated tensions in the region and elsewhere, contributing to a general sense of insecurity worldwide. Неустойчивая обстановка существенно обострила напряженность в регионе и за его пределами, усугубив общее ощущение отсутствия безопасности во всем мире.
They also emphasized the need to promote women's rights as an essential precondition for peace, security and development worldwide. Они также подчеркнули необходимость поощрения прав женщин в качестве важного и непременного условия обеспечения мира, безопасности и развития во всем мире.
At the international level, the United Nations remains a key actor in the promotion and protection of human rights worldwide. На международном уровне Организация Объединенных Наций по-прежнему играет ключевую роль в пропаганде и защите прав человека во всем мире.
I shall do so because the current international situation demands an authoritative General Assembly that commands respect and legitimacy worldwide. Я буду делать это потому, что современное международное положение требует существования авторитетной Генеральной Ассамблеи, которая пользовалась бы уважением и легитимностью во всем мире.
The development and adoption of legally-binding norms has proven to be a powerful mechanism for enhancing safety worldwide. Разработка и принятие накладывающих юридические обязательства норм, как свидетельствует практика, является мощным механизмом для повышения уровня безопасности во всем мире.
It has the potential of providing a technological solution to address the barriers to the deployment of nuclear power worldwide. Он может потенциально дать технологическое решение проблем, стоящих на пути развития ядерной энергетики во всем мире.
Such a ban had gained worldwide support and was currently embodied in the domestic legislation of most States. Идея такого запрета получила поддержку во всем мире и уже воплощена в законодательстве большинства государств.
We trust that all nations will adopt measures to ensure general and complete disarmament in order to guarantee worldwide security. Мы верим, что все страны примут меры для обеспечения всеобщего и полного разоружения, с тем чтобы обеспечить безопасность во всем мире.
Many of the participating partner stations are major national broadcasters, a clear indication of worldwide interest in United Nations Radio broadcasts. Многие из участвующих радиостанций-партнеров принадлежат к числу крупных национальных вещательных компаний, что недвусмысленно свидетельствует о том, что передачи радио Организации Объединенных Наций вызывают интерес во всем мире.
The peaceful, appropriate use of nuclear energy greatly contributes to the welfare of mankind and to social and economic development worldwide. Мирное и целесообразное использование атомной энергии вносит значительный вклад в благосостояние человечества и в социально-экономическое развитие во всем мире.
We cannot ignore that the unwavering endeavour aimed at eradicating anti-personnel landmines and UXOs worldwide is still required. Мы не можем игнорировать тот факт, что по-прежнему требуются неизменные усилия, направленные на искоренение противопехотных наземных мин и НБ во всем мире.
However, despite the encouraging efforts made in that field, we are facing new challenges in promoting democracy worldwide. Вместе с тем, несмотря на обнадеживающие результаты, достигнутые в этой области, мы сталкиваемся с новыми вызовами при содействии развитию демократии во всем мире.
They are also involved in combating the AIDS epidemic, which has become rampant and dangerous worldwide. Они также участвуют в борьбе с эпидемией СПИДа, которая свирепствует во всем мире и представляет собой серьезную угрозу.
Fewer than two dozen countries worldwide have significant expenditures on R&D. Значительные затраты на НИОКР осуществляют менее двух десятков стран во всем мире.
The worldwide trend towards decentralization of activities has intensified over recent years. В последние годы во всем мире более отчетливо стали проявляться тенденции к децентрализации.
This symposium explored how life-long preparation can positively influence the health of future generations and societies worldwide. На симпозиуме были рассмотрены пути того, как подготовка в течение всей жизни может оказывать позитивное воздействие на здоровье будущих поколений и обществ во всем мире.
These arrangements will continue until the new gender entity establishes its presence worldwide. Эти механизмы сохранятся, пока новое гендерное подразделение не начнет полностью функционировать во всем мире.
Collectively, building on the comparative advantage of its various members, the Partnership supports the implementation of sustainable forest management worldwide. На базе совместных усилий и использования сравнительных преимуществ своих различных членов Партнерство способствует обеспечению устойчивого лесопользования во всем мире.
The latest quinquennial report and its revised version include a number of tables showing the status of the death penalty worldwide. В последнем пятилетнем докладе и в его пересмотренном варианте содержится ряд таблиц, показывающих статус высшей меры наказания во всем мире.