Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
If elected, Bangladesh will continue its efforts, together with others, to make the Council an effective, efficient and credible defender of human rights worldwide. В случае своего избрания вместе с другими странами Бангладеш будет продолжать свои усилия, с тем чтобы сделать Совет эффективным, действенным и авторитетным защитником прав человека во всем мире.
Specialists worldwide today are in agreement in attaching as much importance to the human and social aspects as to a purely medical approach in efforts at prevention and in access to care. Сегодня специалисты во всем мире согласны с тем, что в усилиях, направленных на обеспечение профилактики и доступа к уходу, гуманным и социальным аспектам следует придавать такое же большое значение, как и чисто медицинскому подходу.
The increase in worldwide military spending since 1999 underlines the need for a strong and efficient reporting system on military expenditures. Рост военных расходов во всем мире, наблюдающийся с 1999 года, подчеркивает необходимость в надежной и эффективной системе отчетности о военных расходах.
Protected areas have been established worldwide as a means to protect nature and the species and livelihoods that rely on a particular ecosystem. Охраняемые территории были созданы во всем мире как средство защиты природы, а также видов и средств существования, зависящих от той или иной конкретной экосистемы.
As a result of globalization, with the increasing availability of all types of products, there will be an accompanying significant increase in waste generation levels worldwide. В результате глобализации при возрастающем производстве всех видов товаров произойдет одновременное значительное увеличение выработки отходов во всем мире.
Although the number of broadband Internet subscribers has grown rapidly worldwide, developed economies still dominate subscriptions and the gap in terms of penetration has widened since 2002. Хотя число абонентов услуг широкополосного доступа в Интернет быстро растет во всем мире, доминирующие позиции по-прежнему занимают развитые страны, и за период с 2002 года разрыв в показателях проникновения увеличился.
Nevertheless, I would like to recall that the European Union and its member States account for 55 to 60 per cent of global worldwide development assistance. Тем не менее я хотел бы напомнить, что на Европейский союз и его государства-члены приходится 55 - 60 процентов официальной помощи в целях развития (ОПР) во всем мире.
While offering new opportunities to the world economy and human development, globalization is also triggering a new surge of political and economic competition worldwide. Открывая перед мировой экономикой и развитием человечества новые возможности, глобализация также дает толчок новому всплеску во всем мире политической и экономической конкуренции.
Seasonal food crises that are the result of climatic change have been made worse by the recent explosion in food prices worldwide. Резкий взлет цен на продовольствие во всем мире, который происходит в последнее время, приводит к обострению сезонных продовольственных кризисов, обусловленных изменением климата.
This is required to provide a stronger voice for women worldwide and to deliver more effective support to all countries in implementing our collective mandate and commitments. Требуется предоставить женщинам более значительный голос во всем мире и обеспечить более эффективную поддержу всем странам при осуществлении нашего коллективного мандата и обязательств.
It is time to show that we are determined to work jointly to foster peace, democracy and development worldwide. Настало время показать, что мы полны решимости сообща работать в имя укрепления мира, демократии и развития во всем мире.
That is particularly important given the important negotiation process lying ahead, from which we expect much more ambitious goals to reduce greenhouse gases worldwide. Это тем более важно с учетом предстоящего важного процесса переговоров, от которого мы ожидаем гораздо более честолюбивых целей в плане уменьшения выбросов парниковых газов во всем мире.
Since 2005, Canada's Counter-Terrorism Capacity Building Program had provided nearly CAN$ 50 million for training and technical assistance to help mitigate the impact of terrorism worldwide. С 2005 года из средств канадской Программы наращивания потенциала по борьбе с терроризмом было выделено почти 50 млн. канадских долларов на подготовку персонала и оказание технической помощи, с тем чтобы способствовать уменьшению воздействия терроризма во всем мире.
As is well known, groundwater is suffering a silent but continuous depletion worldwide, both in quantity and quality. Хорошо известно, что запасы грунтовых вод во всем мире незаметно, но постоянно истощаются как с точки зрения объема, так и качества.
The new universal periodic review mechanism of the Human Rights Council has the potential to be an important new instrument for promoting and protecting human rights worldwide. Новый механизм Совета по правам человека - универсальный периодический обзор - может стать важным новым механизмом поощрения и защиты прав человека во всем мире.
At a time of unprecedented global prosperity, she called on Governments and the international community to allocate sufficient resources and attention to defending children's rights worldwide. Оратор призывает правительства и международное сообщество в эту эпоху небывалого глобального процветания уделить достаточно средств и внимания защите прав детей во всем мире.
Ms. Blum (Colombia) said that her delegation hoped that the commitments flowing from the universal periodic review would lead to concrete progress in promoting human rights worldwide. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что, как надеется делегация ее страны, обязательства, вытекающие из универсальных периодических обзоров, приведут к конкретному прогрессу в деле поощрения прав человека во всем мире.
A redistribution of the ICT framework within the Secretariat would benefit all actors, including United Nations staff, Member States and end-users worldwide. Реорганизация структуры ИКТ в рамках Секретариата будет полезна для всех участников, включая сотрудников Организации Объединенных Наций, государства-члены и конечных пользователей во всем мире.
The Hague Code of Conduct (HCOC) is a non-legally binding instrument that promotes cooperative and transparent measures aimed at curbing the proliferation of ballistic missile systems worldwide. Гаагский кодекс поведения является не обязательным с юридической точки зрения документом, который содействует совместным и транспарентным мерам, направленным на сдерживание распространения систем баллистических ракет во всем мире.
It is estimated that every year more than 500,000 people are killed worldwide as a result of the use of small arms and light weapons. По имеющимся оценкам, ежегодно в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений во всем мире погибает более 500000 человек.
Progress in the preparations for the 2010 NPT Review Conference is essential in order to reduce worldwide tension and continue with our commitment to disarmament and non-proliferation. Прогресс в деле подготовки к Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО имеет решающее значение для ослабления напряженности во всем мире и дальнейшего сохранения нашей приверженности делу разоружения и нераспространения.
High food prices had reversed the previous positive trend towards achieving the Millennium Development Goal of halving the number of people suffering from hunger worldwide. Высокие цены на продовольствие свели на нет результаты до сих пор успешных усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), направленных на сокращение вдвое числа голодающих во всем мире.
The credit crunch would reduce investment worldwide, an economic slowdown in developed countries would weaken demand for commodities and manufactures, remittances would fall and tourism would suffer. Кредитный кризис сократит инвестиции во всем мире, а замедление экономического роста в развитых странах снизит спрос на сырьевые и промышленные товары, объем денежных переводов сократится и пострадает сфера туризма.
A secure global police communication system for rapid exchange of information worldwide on a 24-hour basis системой защищенной международной полицейской связи, позволяющей в любое время суток осуществлять быстрый обмен информацией во всем мире;
Expresses its concern about the continuing level of impunity for acts of violence against women worldwide; З. выражает обеспокоенность по поводу сохраняющихся масштабов безнаказанности за акты насилия в отношении женщин во всем мире;