| The entry into force of the Chemical Weapons Convention would enhance security worldwide. | Безопасность во всем мире укрепило бы также вступление в силу Конвенции по химическому оружию. |
| There is no doubt that weapons of mass destruction cause worldwide concern. | Несомненно, что оружие массового уничтожения вызывает обеспокоенность во всем мире. |
| At the multilateral level, the successful conclusion of the Uruguay Round has undoubtedly created a new momentum in favour of worldwide competition. | На многостороннем уровне успешное завершение Уругвайского раунда, безусловно, способствовало приданию нового импульса развитию конкуренции во всем мире. |
| With the number of female-headed households increasing worldwide, more divorced, widowed or single women are falling deeper into poverty. | В связи с тем, что во всем мире наблюдается увеличение числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, имеет место дальнейшее обнищание разведенных, овдовевших и одиноких женщин. |
| Resources allocated to education worldwide are insufficient and in cases of structural adjustment programmes are further diminished. | Ресурсы, выделяемые на потребности образования во всем мире, являются недостаточными, а при реализации программ структурной перестройки - они еще более ограничиваются. |
| UN/EDIFACT provides an internationally accepted set of rules which ensure that this strategy will be compatible with current and future trading partners worldwide. | ЭДИФАКТ/ООН представляет собой международно признанный набор правил, которые обеспечивают совместимость этой стратегии с текущей и будущей практикой, используемой торговыми партнерами во всем мире. |
| Considerable progress has been made in the establishment of water quality monitoring programmes worldwide. | Во всем мире был достигнут значительный прогресс в области учреждения программ по контролю за качеством воды. |
| Therefore, allegations transmitted by the Special Rapporteur are only approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life worldwide. | В этой связи сообщения, препровождаемые Специальным докладчиком, содержат лишь приблизительную информацию о нарушениях права на жизнь во всем мире. |
| Twelve training modules are being developed for use in training programmes worldwide. | Осуществляется разработка 12 учебных программ, которые будут использоваться в учебных курсах во всем мире. |
| In keeping with his mandate, the High Commissioner is determined to contribute to a better implementation of human rights worldwide. | В соответствии со своим мандатом Верховный комиссар намерен внести свой вклад в дело улучшения осуществления во всем мире прав человека. |
| Forging strong partnerships with media organizations worldwide, particularly in the field of broadcasting; | установление прочных связей сотрудничества с организациями массовой информации во всем мире, в частности в области вещания; |
| Over the past 10 years, foreign direct investment flows soared worldwide, except in Africa. | За прошедшие 10 лет объем прямых иностранных инвестиций возрос во всем мире, за исключением Африки. |
| The focus of IOM over recent years has expanded to offer programmes that assist migrants and Governments worldwide. | За последние годы рамки деятельности МОМ были расширены и стали включать программы оказания помощи мигрантам и правительствам во всем мире. |
| Anti-personnel mines kill and maim week in, week out hundreds of civilians worldwide. | От противопехотных мин каждую неделю погибают и получают увечья сотни и сотни гражданских лиц во всем мире. |
| At the beginning of the 1980s, there were 5.7 million refugees worldwide. | В начале 80-х годов во всем мире было 5,7 млн. беженцев. |
| Despite delays caused by budgetary constraints, some 10,000 staff members worldwide have now received training in this new system. | Несмотря на задержки, вызванные бюджетными ограничениями, приблизительно 10000 сотрудников во всем мире уже прошли подготовку по применению этой новой системы. |
| Project expenditures in 1995 amounted to $382.9 million in services and inputs provided for 1,873 development projects worldwide. | Расходы по проектам в 1995 году составили 382,9 млн. долл. США по стоимости услуг и ресурсов, предоставленных на осуществление 1873 проектов в области развития во всем мире. |
| For example, the Forest Stewardship Council had developed a set of generic Principles and Criteria that applied to forests worldwide. | Например, Совет по вопросам рационального использования лесных ресурсов разработал комплекс общих принципов и критериев, которые применяются к лесам во всем мире. |
| This report analyses the development in container dimensions and their impact on container transport worldwide. | В нем анализируются изменения габаритов контейнеров и их воздействие на развитие контейнерных перевозок во всем мире. |
| There is a worldwide trend towards more exacting customer expectations with regard to quality. | Во всем мире прослеживается тенденция к тому, что потребители предъявляют все более жесткие требования к качеству. |
| These rights are commonly denied to both men and women with disabilities worldwide. | Обычно во всем мире в этих правах отказывают и мужчинам, и женщинам-инвалидам 27/. |
| Their energies and resources must be channelled towards the battle against the pollution caused by poverty worldwide. | Их энергия и ресурсы должны быть направлены на борьбу с загрязнением, которое вызывается нищетой во всем мире. |
| It is in pursuit of this approach, that we have successfully built stronger partnerships with media worldwide. | Благодаря использованию этого подхода, мы успешно решили задачу установления отношений более тесного партнерства со средствами массовой информации во всем мире. |
| The fiftieth anniversary of the end of the Second World War is being observed worldwide with a renewed sense of comprehension of its painful lessons. | Пятидесятая годовщина окончания второй мировой войны отмечается во всем мире с обновленным чувством осознания ее болезненных уроков. |
| It is expected that this publication will be one of the major reports to be circulated worldwide. | Предполагается, что это издание войдет в число основных докладов, которые будут распространены во всем мире. |