The Federal Government believes that the effective prosecution of serious infringements against humanitarian international law is a major contribution to the worldwide protection of human rights. |
По мнению федерального правительства, эффективное пресечение серьезных нарушений международного права, связанных с совершением преступлений против человечности, представляет собой важный вклад в дело защиты прав человека во всем мире. |
The third preambular paragraph recognized that the situation of indigenous peoples worldwide was not uniform. |
В третьем пункте преамбулы признается, что положение коренных народов во всем мире неодинаково. |
It is generally held worldwide that serious violations of human rights occur in situations of armed conflict. |
Во всем мире считается, что серьезные нарушения прав человека происходят в ситуациях вооруженного конфликта. |
There is also an increasing interest worldwide in the establishment of protected forest areas, in particular regional representative systems. |
Кроме того, во всем мире проявляется все более широкий интерес к созданию охраняемых лесных районов, в частности региональных представительных систем. |
Furthermore, the number of internally displaced persons continues to grow at an alarming rate, totalling almost 24 million worldwide at the moment. |
Кроме того, число внутренне перемешенных лиц продолжает расти опасными темпами, составив почти 24 миллиона во всем мире на данный момент. |
This represents 33 per cent of the declared stockpiles worldwide. |
Это составляет ЗЗ процента заявленных запасов во всем мире. |
No government, no international organization, could hope to monitor effectively the tens of thousands of small biotechnology facilities in operation worldwide. |
Ни одно правительство, ни одна международная организация не могли бы рассчитывать эффективно отслеживать десятки тысяч малых биотехнологических объектов, функционирующих во всем мире. |
There is a growing worldwide acceptance of the Guiding Principles and recognition of the fact that they have gained international standing and authority. |
Руководящие принципы получают все большее признание во всем мире и уже завоевали хорошую международную репутацию и авторитет. |
The increasing presence of older persons worldwide is making people of all ages more aware that we live in a multigenerational society. |
Увеличение численности пожилых людей во всем мире позволяет людям всех возрастов лучше осознать тот факт, что мы живем в обществе многих поколений. |
In addition, Rotary's health projects, clean water efforts, agricultural development, and other programs positively impact women worldwide. |
Кроме того, проекты «Ротари» в области здравоохранения, деятельность по обеспечению чистой водой, программы развития сельского хозяйства и другие программы оказывают позитивное воздействие на положение женщин во всем мире. |
These recommendations should be implemented expeditiously with a view to improving the status of women worldwide. |
Эти рекомендации нуждаются в оперативном осуществлении, что позволит улучшить положение женщин во всем мире. |
Terrorism is one aspect of the violence that hampers progress in raising living standards worldwide. |
Терроризм является одним из аспектов того насилия, которое препятствует прогрессу в повышении уровня жизни людей во всем мире. |
Climate change poses one of the greatest risks to development worldwide, and must be addressed. |
Изменение климата создает одну из наиболее серьезных опасностей для развития во всем мире, чему необходимо уделить соответствующее внимание. |
The political focus on climate change worldwide presented both a challenge and an opportunity for developing countries. |
Концентрация политического внимания на изменении климата во всем мире представляет собой как вызов, так и возможность для развивающихся стран. |
Reactions worldwide brought forward a deep recognition of the need for enhanced international cooperation. |
Реакция во всем мире на происшедшие события свидетельствует о глубоком осознании необходимости укрепления международного сотрудничества. |
The International Organization for Migration estimates that there are between 15 and 30 million irregular migrants worldwide. |
Международная организация по миграции полагает, что во всем мире насчитывается порядка 15 - 30 млн. мигрантов, статус которых не урегулирован. |
Our country renews its commitment here to United Nations peacekeeping missions and to peacebuilding worldwide. |
Наша страна вновь заявляет здесь о своей приверженности миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций и миростроительству во всем мире. |
International cooperation and coordination are essential, and the role of the United Nations worldwide is irreplaceable. |
Международное сотрудничество и координация имеют принципиальное значение, и роль Организации Объединенных Наций во всем мире трудно переоценить или заменить. |
The aim of the project is to summarize and disseminate available information on wildfires worldwide. |
В задачу проекта входило обобщение и распространение имеющейся инфор-мации о лесных пожарах во всем мире. |
Although fossil fuels have continued to be the dominant primary energy source for electricity generation worldwide, hydropower has made tangible progress in many countries. |
Хотя ископаемые виды топлива по-прежнему являются наиболее распространенным основным энергоресурсом для производства электроэнергии во всем мире, во многих странах удалось добиться ощутимого прогресса в сфере гидроэнергетики. |
This award is given to those people whose work has played a decisive role in developing cultural, scientific or human values worldwide. |
Эта премия присуждается тем лицам, работа которых имела важное значение для укрепления культурных, научных и гуманитарных ценностей во всем мире. |
The Extranet and Intranet sites are accessed worldwide with an average of 250,000 visits daily. |
На сайтах экстранета и интранета во всем мире фиксируется в среднем 250000 посещений в сутки. |
In that connection, the project creating direct links to journalists worldwide via electronic mail was highly commendable. |
В этой связи высокой оценки заслуживает инициатива по налаживанию прямых связей с журналистами во всем мире с помощью электронной почты. |
A centrepiece of our Organization is the protection of human rights worldwide. |
Одной из главных задач нашей Организации является защита прав человека во всем мире. |
The data acquired by students are used worldwide by environmental scientists in their research to improve understanding of the global environment. |
Полученные студентами данные распространяются во всем мире среди ученых-экологов, исследующих процессы в окружающей среде на глобальном уровне, с целью углубления научных познаний. |