Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
We would also like to commend the hard work of WFP field staff worldwide. Нам хотелось бы также поблагодарить полевых работников МПП за их напряженные усилия во всем мире.
HIV/AIDS infection continues to increase worldwide despite the efforts of the international community. Несмотря на усилия международного сообщества, темпы распространения ВИЧ/СПИДа во всем мире продолжают расти.
Processes of impoverishment inherent in the global economic system are resulting in increasing inequity, social injustice and violence worldwide. Процессы обнищания, характерные для мировой экономической системы, ведут к усилению неравенства, социальной несправедливости и насилия во всем мире.
Before us is an emerging new consciousness worldwide that affirms shared values of peace, equity, social justice, democracy and human rights. Перед нами - развивающееся во всем мире новое общественное сознание, в котором всеобщую ценность обретают мир, равноправие, социальная справедливость, демократия и права человека.
IDMA is comprised of ten member organizations which collectively employ over 800,000 diamond cutters worldwide. В состав МАПА входят десять организаций-членов, в которых в общей сложности работает свыше 800000 обработчиков алмазов во всем мире.
Commodity producers worldwide have become exposed to fluctuations in currency markets. Во всем мире производители сырья страдают от нестабильности валютных рынков.
The World Health Organization, for example, sets quality criteria for the pharmaceutical industry worldwide. Например, Всемирная организация здравоохранения устанавливает критерии качества для фармацевтической промышленности во всем мире.
The experiences, lessons and good practices identified will provide a basis on which to promote the further application of the Convention worldwide. Результаты обобщения опыта, извлеченных уроков и передовых практических методов составят основу для оказания содействия в дальнейшем осуществлении Конвенции во всем мире.
The overarching plan is to increase the number of real-time dual-frequency GPS stations worldwide for the study of ionospheric variability. Общий план состоит в том, чтобы во всем мире увеличить число работающих в реальном времени двухчастотных GPS-станций для изучения изменчивости ионосферы.
This would be in line with worldwide trends in the movement of cargo. Этот процесс соответствует наблюдающимся во всем мире тенденциям в сфере грузовых перевозок.
Its overall IULA mission statement is "to promote and unite democratic local government worldwide". Главная задача МСМУ состоит в том, чтобы "поддерживать и объединять демократические органы местного управления во всем мире".
HRW is an independent, non-governmental organization, supported by contributions from private individuals and foundations worldwide. Группа является независимой неправительственной организацией, финансируемой за счет взносов отдельных лиц и фондов во всем мире.
Several initiatives have also been taken by non-governmental organizations worldwide as part of their preparations for the forthcoming special session of the General Assembly. Ряд инициатив был также предпринят неправительственными организациями во всем мире в рамках их подготовки к предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
It will be disseminated to media networks, non-governmental organizations and other civil society organizations worldwide. Она будет распространена среди информационных компаний неправительственных организаций и других учреждений гражданского общества во всем мире.
Widening inequality and political instability have in turn contributed to increasing levels of crisis and conflict worldwide. Усиливающееся неравенство и политическая нестабильность, в свою очередь, способствовали углублению кризисов и обострению конфликтов во всем мире.
Online educational resources and classroom materials were distributed free worldwide, including to 80,000 schools and 300,000 teachers in the United States. Учебные ресурсы в Интернете и материалы для учебных занятий в классе распространялись во всем мире бесплатно, включая 80000 школ и 300000 преподавателей в Соединенных Штатах.
In the early 1990s, an estimated 1.1 billion individuals used tobacco worldwide. В начале 90х годов, по оценкам, во всем мире насчитывалось 1,1 миллиарда человек, потребляющих табачные изделия.
The OHCHR Internet site is an indispensable tool for human rights information users worldwide. Вебсайт УВКПЧ является незаменимым средством для получателей информации о правах человека во всем мире.
His country was willing to engage in practical, effective and mutually beneficial cooperation to reduce poverty worldwide. Страна, которую представляет оратор, демонстрирует готовность к реальному, эффективному и взаимовыгодному сотрудничеству в целях сокращения масштабов нищеты во всем мире.
In 2005, over 95 per cent of ATS laboratories dismantled worldwide were producing methamphetamine. В 2005 году более 95 процентов ликвидированных во всем мире лабораторий по производству САР составляли лаборатории, занимавшиеся производством метамфетамина.
There are thus vast areas worldwide requiring robust intervention, most particularly, in the African region. Таким образом, во всем мире существуют обширные области (прежде всего это африканский регион), где требуются активные действия.
Active and diverse worldwide usage of training on data processing. Активное и разностороннее использование во всем мире средств обучения методам обработки данных.
Among the reasons for the eruption of a large number of local conflicts worldwide are economic and social factors. К причинам, приводящим к возникновению многочисленных местных конфликтов во всем мире, необходимо отнести экономические и социальные факторы.
Today, FIDA is a charitable and educational, not-for-profit, non partisan and non-governmental organization with affiliates worldwide. В настоящее время ФИДА представляет собой благотворительную, просветительскую, некоммерческую и неполитическую неправительственную организацию, которая имеет филиалы во всем мире.
KVO will continue to advocate for these movements worldwide and seek cooperation from other international organizations and NGOs to improve and upscale the operation. КОД будет и впредь выступать в поддержку этого движения во всем мире и налаживать сотрудничество с другими международными организациями и НПО с целью повышения эффективности и расширения масштабов этой деятельности.