The report clearly demonstrates the benefits of using space technology in meeting worldwide development goals. |
В докладе наглядно продемонстрированы преимущества применения космической технологии в достижении целей в области развития во всем мире. |
International cooperation has helped prosecute nearly 8,000 perpetrators of trafficking worldwide, resulting in more than 2,800 convictions last year. |
Благодаря международному сотрудничеству в прошлом году к уголовной ответственности во всем мире были привлечены почти 8000 лиц, причастных к такой торговле, причем более 2800 из них были признаны виновными. |
Despite our determination to face this challenge worldwide, the number of persons infected by the virus has continued to grow. |
Несмотря на нашу решимость разрешить эту проблему во всем мире, число людей, зараженных вирусом, продолжало расти. |
To date, some 40 technical cooperation projects have been undertaken by the Office worldwide at the request of Member States. |
К настоящему времени по просьбе государств-членов Управление осуществило во всем мире примерно 40 проектов в области технического сотрудничества. |
The European Union is a committed supporter of initiatives to improve the implementation of human rights obligations worldwide and at country level. |
Европейский союз является твердым сторонником инициатив, направленных на более эффективное выполнение обязательств в области прав человека на страновом уровне и во всем мире. |
As aid workers worldwide must work in increasingly difficult and dangerous environments, those principles remain fundamental. |
Поскольку гуманитарному персоналу во всем мире приходится работать во все более сложных и опасных условиях, эти принципы остаются основополагающими. |
The protection of basic human rights and fundamental freedoms worldwide is a priority in the policy of the Bulgarian Government. |
Защита основополагающих прав и свобод человека во всем мире является приоритетным направлением в политике правительства Болгарии. |
Fighting it requires us to cooperate worldwide. |
Борьба с ним требует сотрудничества во всем мире. |
In addition, FATF will pursue efforts to build a dialogue with jurisdictions worldwide as they implement the Recommendations. |
Кроме того, ЦГФМ будет прилагать усилия для организации диалога с юрисдикциями во всем мире по мере осуществления ими указанных рекомендаций. |
Space and atmospheric science missions and research are now generating news on a daily basis worldwide. |
Космические полеты и исследования, осуществляемые во всем мире в рамках наук о космосе и об атмосфере, ныне ежедневно приносят новые сведения. |
The key challenge for policy makers worldwide is therefore how to transform the strong cyclical upturn into sustained robust long-run growth. |
Таким образом, главная задача для руководителей во всем мире заключается в том, чтобы трансформировать активный циклический подъем в устойчивый, долгосрочный, поступательный рост. |
It also includes a grants facility that provides grants to indigenous organizations worldwide for a range of development-related activities. |
Он также включает в себя механизм субсидирования, который предоставляет субсидии организациям коренных народов во всем мире для осуществления деятельности в области развития. |
Nonetheless, a worldwide trend can be observed, namely, that an increasing proportion of older persons live alone. |
Тем не менее во всем мире наблюдается тенденция к увеличению числа пожилых людей, проживающих отдельно. |
Changing social values are also exerting a major impact upon the character and operations of the civil service worldwide. |
Изменение социальных ценностей также имеет серьезные последствия для характера и деятельности гражданских служб во всем мире. |
To date, over a thousand entities, worldwide, have joined the Compact. |
К настоящему моменту к этому договору во всем мире присоединилось свыше 1000 образований. |
These networks aim to advance the capacity of grass-roots women worldwide to strengthen and create sustainable communities. |
Они стремятся укреплять потенциал женщин на низовом уровне во всем мире в интересах развития и создания устойчивых общин. |
The Appeal was signed by 8 Nobel Peace Prize Laureates and received worldwide media attention. |
Призыв был подписан восемью лауреатами Нобелевской премии и освещался средствами массовой информации во всем мире. |
The Bulletin is forwarded to the United Nations and widely distributed among hundreds of NGOs worldwide. |
Бюллетень направляется Организации Объединенных Наций и широко распространяется среди сотен НПО во всем мире. |
WEF routinely supports United Nations efforts to promote worldwide access to adequate sanitation and sufficient quantities of clean, safe water. |
ФВС на регулярной основе поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по поощрению во всем мире доступа к надлежащим средствам санитарии и достаточному количеству чистой безопасной воды. |
However successful and innovative, the GAP organization worldwide has had a tough struggle for survival. |
Однако, какой бы успешной и новаторской ни была деятельность организации ГАП во всем мире, ей пришлось серьезно побороться за свое выживание. |
Governments, at all levels worldwide, are now much more conscious of their roles and responsibilities than before Johannesburg. |
В настоящее время органы власти всех уровней во всем мире намного лучше понимают свои задачи и обязанности, чем до проведения Йоханнесбургской встречи. |
The increasingly urbanized societies worldwide require new directions to deal with the growing deficits in sanitation, access to water and shelter. |
Увеличение численности городского населения во всем мире обусловливает необходимость поиска новых путей решения проблем, связанных со все более острым дефицитом услуг в области санитарии, водоснабжения и обеспечения населения жильем. |
28 Microcredit and revolving credit funds have proven to be important instruments of poverty alleviation worldwide. |
28 Микрокредитование и автоматически возобновляемое кредитование оказались важным средством уменьшения масштабов нищеты во всем мире. |
Indeed, it will emphasize the need for a major worldwide scaling-up of investments. |
В нем же будет подчеркнута необходимость в значительном увеличении инвестиций во всем мире. |
Since the 2001 World Conference, UNHCR has more systematically incorporated anti-xenophobic efforts into its operations worldwide. |
После проведенной в 2001 году Всемирной конференции УВКБ более регулярно включает усилия по борьбе с ксенофобией в свои операции во всем мире. |