Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
The report clearly demonstrates the benefits of using space technology in meeting worldwide development goals. В докладе наглядно продемонстрированы преимущества применения космической технологии в достижении целей в области развития во всем мире.
International cooperation has helped prosecute nearly 8,000 perpetrators of trafficking worldwide, resulting in more than 2,800 convictions last year. Благодаря международному сотрудничеству в прошлом году к уголовной ответственности во всем мире были привлечены почти 8000 лиц, причастных к такой торговле, причем более 2800 из них были признаны виновными.
Despite our determination to face this challenge worldwide, the number of persons infected by the virus has continued to grow. Несмотря на нашу решимость разрешить эту проблему во всем мире, число людей, зараженных вирусом, продолжало расти.
To date, some 40 technical cooperation projects have been undertaken by the Office worldwide at the request of Member States. К настоящему времени по просьбе государств-членов Управление осуществило во всем мире примерно 40 проектов в области технического сотрудничества.
The European Union is a committed supporter of initiatives to improve the implementation of human rights obligations worldwide and at country level. Европейский союз является твердым сторонником инициатив, направленных на более эффективное выполнение обязательств в области прав человека на страновом уровне и во всем мире.
As aid workers worldwide must work in increasingly difficult and dangerous environments, those principles remain fundamental. Поскольку гуманитарному персоналу во всем мире приходится работать во все более сложных и опасных условиях, эти принципы остаются основополагающими.
The protection of basic human rights and fundamental freedoms worldwide is a priority in the policy of the Bulgarian Government. Защита основополагающих прав и свобод человека во всем мире является приоритетным направлением в политике правительства Болгарии.
Fighting it requires us to cooperate worldwide. Борьба с ним требует сотрудничества во всем мире.
In addition, FATF will pursue efforts to build a dialogue with jurisdictions worldwide as they implement the Recommendations. Кроме того, ЦГФМ будет прилагать усилия для организации диалога с юрисдикциями во всем мире по мере осуществления ими указанных рекомендаций.
Space and atmospheric science missions and research are now generating news on a daily basis worldwide. Космические полеты и исследования, осуществляемые во всем мире в рамках наук о космосе и об атмосфере, ныне ежедневно приносят новые сведения.
The key challenge for policy makers worldwide is therefore how to transform the strong cyclical upturn into sustained robust long-run growth. Таким образом, главная задача для руководителей во всем мире заключается в том, чтобы трансформировать активный циклический подъем в устойчивый, долгосрочный, поступательный рост.
It also includes a grants facility that provides grants to indigenous organizations worldwide for a range of development-related activities. Он также включает в себя механизм субсидирования, который предоставляет субсидии организациям коренных народов во всем мире для осуществления деятельности в области развития.
Nonetheless, a worldwide trend can be observed, namely, that an increasing proportion of older persons live alone. Тем не менее во всем мире наблюдается тенденция к увеличению числа пожилых людей, проживающих отдельно.
Changing social values are also exerting a major impact upon the character and operations of the civil service worldwide. Изменение социальных ценностей также имеет серьезные последствия для характера и деятельности гражданских служб во всем мире.
To date, over a thousand entities, worldwide, have joined the Compact. К настоящему моменту к этому договору во всем мире присоединилось свыше 1000 образований.
These networks aim to advance the capacity of grass-roots women worldwide to strengthen and create sustainable communities. Они стремятся укреплять потенциал женщин на низовом уровне во всем мире в интересах развития и создания устойчивых общин.
The Appeal was signed by 8 Nobel Peace Prize Laureates and received worldwide media attention. Призыв был подписан восемью лауреатами Нобелевской премии и освещался средствами массовой информации во всем мире.
The Bulletin is forwarded to the United Nations and widely distributed among hundreds of NGOs worldwide. Бюллетень направляется Организации Объединенных Наций и широко распространяется среди сотен НПО во всем мире.
WEF routinely supports United Nations efforts to promote worldwide access to adequate sanitation and sufficient quantities of clean, safe water. ФВС на регулярной основе поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по поощрению во всем мире доступа к надлежащим средствам санитарии и достаточному количеству чистой безопасной воды.
However successful and innovative, the GAP organization worldwide has had a tough struggle for survival. Однако, какой бы успешной и новаторской ни была деятельность организации ГАП во всем мире, ей пришлось серьезно побороться за свое выживание.
Governments, at all levels worldwide, are now much more conscious of their roles and responsibilities than before Johannesburg. В настоящее время органы власти всех уровней во всем мире намного лучше понимают свои задачи и обязанности, чем до проведения Йоханнесбургской встречи.
The increasingly urbanized societies worldwide require new directions to deal with the growing deficits in sanitation, access to water and shelter. Увеличение численности городского населения во всем мире обусловливает необходимость поиска новых путей решения проблем, связанных со все более острым дефицитом услуг в области санитарии, водоснабжения и обеспечения населения жильем.
28 Microcredit and revolving credit funds have proven to be important instruments of poverty alleviation worldwide. 28 Микрокредитование и автоматически возобновляемое кредитование оказались важным средством уменьшения масштабов нищеты во всем мире.
Indeed, it will emphasize the need for a major worldwide scaling-up of investments. В нем же будет подчеркнута необходимость в значительном увеличении инвестиций во всем мире.
Since the 2001 World Conference, UNHCR has more systematically incorporated anti-xenophobic efforts into its operations worldwide. После проведенной в 2001 году Всемирной конференции УВКБ более регулярно включает усилия по борьбе с ксенофобией в свои операции во всем мире.