In 2000, more than one million articles, selected from 46 electronic publications, were sent to subscribers worldwide. |
В 2000 году подписчикам во всем мире было разослано свыше 1 млн. статей, которые были подобраны из 46 публикаций, выходящих в электронной форме. |
Efforts were intensified to ensure that offices worldwide were prepared to address the twin threats of avian and human influenza. |
Были активизированы усилия с целью обеспечить готовность отделений во всем мире принять меры реагирования в связи с двойной угрозой - птичьим и человеческим гриппом. |
Such a list would be within the scope of the Standard and would help promote its practical use worldwide. |
Подготовка такого перечня не выходит за рамки Стандарта и будет содействовать его практическому применению во всем мире. |
Under both scenarios, UN/CEFACT is ready to make its expertise available in order to help simplify and harmonize trade procedures worldwide. |
В обоих случаях СЕФАКТ ООН готов поделиться своим опытом в целях содействия упрощению и гармонизации процедур торговли во всем мире. |
It was stated that initiatives such as White Helmets should be encouraged and developed worldwide. |
Было подчеркнуто, что инициативы, подобные «белым каскам», следует поощрять и развивать во всем мире. |
Information and telecommunication technology facilitates substantially the free flow of information and brings enormous benefits to individuals, businesses and Governments worldwide. |
Информационные и телекоммуникационные технологии содействуют в значительной степени свободному потоку информации и создают огромные выгоды для отдельных лиц, предпринимателей и правительств во всем мире. |
Every effort was necessary to make innovative improvements and to find solutions that would capture understanding worldwide. |
Необходимо предпринять все возможные усилия по достижению улучшений на основе новаторских подходов и по поиску решений, которые найдут понимание во всем мире. |
Ongoing consultations with representatives of civil society worldwide also serve as input to the drafting process. |
Определенным вкладом в процесс разработки проекта являются также проводимые во всем мире консультации с представителями гражданского общества. |
The group identified several initial recommendations intended to promote further the effective implementation and improvement of physical protection worldwide. |
Группа наметила ряд первоначальных рекомендаций, предназначенных для дальнейшего содействия эффективному осуществлению и совершенствованию физической защиты во всем мире. |
It is estimated that 449 journalists have been killed worldwide since 1990. |
Согласно оценкам, во всем мире за период с 1990 года погибло 449 журналистов. |
It aspires to make the Internet a major catalyst for efforts to tackle extreme poverty worldwide. |
Ее цель - добиться того, чтобы сеть Интернет играла важную роль в активизации усилий по решению проблемы крайней нищеты во всем мире. |
The promotion of internationally recognized accounting and auditing standards can help improve transparency and disclosure worldwide. |
Распространение международно признанных стандартов учета и аудита может способствовать повышению транспаретности и улучшению раскрытия информации во всем мире. |
We note that the trend towards the worldwide abolition of the death penalty continues. |
Мы отмечаем продолжающуюся во всем мире тенденцию к отмене смертной казни. |
It was already being used for strengthening accounting education and raising the level of professional qualifications worldwide. |
Оно уже используется для повышения уровня преподавания бухгалтерского дела и профессиональной квалификации во всем мире. |
This is especially important to our priority effort to provide developing countries with immediate access to news developments from the United Nations worldwide. |
Это особенно важно для нашей первоочередной цели по обеспечению развивающимся странам в безотлагательном порядке доступа к информации Организации Объединенных Наций о событиях во всем мире. |
There is a growing consensus that climate change is placing serious constraints on worldwide development capacity. |
Все больше людей приходят к осознанию того, что изменение климата серьезно ограничивает потенциал развития во всем мире. |
Jute had traditionally been an important material for packaging, storing and transporting a variety of agricultural and industrial commodities worldwide. |
Джут традиционно являлся важным материалом для упаковки, хранения и перевозки различных сельскохозяйственных и промышленных товаров во всем мире. |
Africa had been largely bypassed by the growth in trade and foreign investment registered worldwide over the past decades. |
На протяжении прошедших десятилетий Африка в значительной мере отставала по темпам роста торговли и иностранных инвестиций от показателей, зарегистрированных во всем мире. |
High rates of employment growth are essential for improving economic security and for achieving greater equity worldwide. |
Высокие темпы роста занятости имеют существенно важное значение для повышения степени экономической безопасности и обеспечения большей справедливости во всем мире. |
A comparative study of legislation and constitutional provisions regarding indigenous land rights worldwide would be a valuable undertaking. |
Весьма полезным было бы проведение компаративного исследования законодательных и конституционных положений, касающихся земельных прав коренных народов во всем мире. |
There is a fundamental and worldwide attitude towards women as inferior subordinates. |
Во всем мире укоренилось отношение к женщинам как неполноценным существам низшего сорта. |
Preliminary findings embodied in this document give only a partial picture of what is clearly a highly complex, prismatic situation worldwide. |
Предварительные выводы, содержащиеся в настоящем документе, дают лишь частичную картину весьма сложной и неоднородной ситуации, которая, несомненно, существует во всем мире. |
CARE Australia is a non-governmental, non-political, developmental and humanitarian organization that works in many countries worldwide. |
КАРЕ-Австралия является неправительственной, неполитической и гуманитарной организацией по вопросам развития, которая осуществляет свою деятельность во многих странах во всем мире. |
The LADA project has integrated available worldwide knowledge and expertise and proposes a flexible and comprehensive framework of land degradation assessment methods. |
Проект ЛАДА объединяет в себе знания и опыт, имеющиеся во всем мире, и предлагает гибкую и всеобъемлющую систему методов оценки степени деградации земель. |
The world continues to be plagued by violent conflicts, with civilians now comprising the major category of casualties of war worldwide. |
Мир по-прежнему страдает от насилия и конфликтов, причем гражданские лица составляют сейчас основную категорию жертв войн во всем мире. |