Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Noting with profound concern the escalation in smoking and other forms of tobacco use worldwide, с глубокой обеспокоенностью отмечая расширение масштабов курения и других форм употребления табака во всем мире,
The work in network express the accomplishing power so indispensable to promote worldwide quality of life through sustainable development, guaranteeing ecological equilibrium and world peace. Деловые контакты обеспечивают то взаимоукрепляющее взаимодействие, которое столь необходимо для содействия улучшению качества жизни во всем мире за счет устойчивого развития, обеспечения экологического равновесия и установления мира на нашей планете.
The organizations of the United Nations system are undertaking many programmes worldwide to address the growing feminization of the epidemic. Организации системы Организации Объединенных Наций осуществляют во всем мире большое число программ по борьбе с усиливающейся феминизацией эпидемии ВИЧ/СПИДа.
In this respect, another international initiative aimed at setting up an international network of monitoring stations in mountain regions worldwide deserves support. В этой связи заслуживает поддержки еще одна международная инициатива, направленная на создание международной сети станций наблюдения в горных районах во всем мире.
One of the main goals of the Coalition in connection with the UN Decade is the development of peace education programs in schools worldwide. Одной из основных целей Коалиции в связи с проведением Десятилетия ООН является разработка во всем мире школьных программ воспитания в духе мира.
The working group will further look at how the Convention and other international standards can reinforce the systematic establishment of and access to pre-school or pre-primary education worldwide. Рабочая группа дополнительно изучит, как Конвенция и другие международные стандарты могут обеспечить систематизированную организацию и доступ к дошкольному или доначальному образованию во всем мире.
recommended that the Committee on Sustainable Energy adopt the Classification and take measures for its further promotion worldwide; Ь) рекомендовала Комитету по устойчивой энергетике утвердить Классификацию и принять меры по ее дальнейшему распространению во всем мире;
It is the view of the Czech Republic that these guidelines could be used effectively in the fight against the nuclear terrorism worldwide. По мнению Чешской Республики, эти руководящие принципы могли бы успешно использоваться в борьбе с ядерным терроризмом во всем мире.
Despite this relative success in reducing child deaths, child diarrhoeal disease has not decreased significantly and remains one of the most important health problems worldwide. Несмотря на относительный успех деятельности по сокращению показателей детской смертности, существенного сокращения числа диарейных заболеваний у детей не произошло, и это по-прежнему является одной из самых серьезных проблем в области здравоохранения во всем мире.
The international criteria and indicators processes have been a major contributor towards the improvement of data and information on the trends and conditions of forests worldwide. Разработка международных критериев и показателей во многом способствуют получению более точных данных и информации о тенденциях и состоянии лесов во всем мире.
In light of the commitment of Austria to contribute to the prevention and eradication of torture worldwide, please tell the Committee whether any discussions at the national level were initiated. С учетом решимости Австрии способствовать предотвращению и искоренению пыток во всем мире просьба сообщить Комитету, было ли инициировано какое-либо обсуждение на национальном уровне.
(e) End-of-life equipment is becoming the fastest growing waste stream worldwide. е) Отслужившее свой срок оборудование становится во всем мире самым быстрорастущим источником потока отходов.
The total number of staff involved, fully or partially, in procurement worldwide may be between 1,500 and 2,000 strong. Общее число сотрудников, в полном объеме или частично занимающихся закупками, во всем мире может составлять от 1500 до 2000 человек.
This initiative has been well received worldwide and is instrumental in improving consistency in terminology and the uptake of seasonal information. Эта инициатива получила широкое признание во всем мире и в значительной степени способствовала обеспечению большего единообразия терминологии и пониманию информации о сезонных погодных явлениях.
A first draft of the white papers was made available for review by scientists and stakeholders worldwide for one month, from 28 May to 28 June 2009. Первый проект "белых книг" был представлен для проведения обзора учеными и заинтересованными сторонами во всем мире в течение одного месяца с 28 мая по 28 июня 2009 года.
It believes that project 1 ("globalize service desks") could have the most impact in terms of improved service for United Nations staff worldwide. Он считает, что проект 1 («глобализация служб поддержки») может дать наибольшую отдачу с точки зрения улучшения качества обслуживания сотрудников Организации Объединенных Наций во всем мире.
Overall there is increased interest and support for disaster risk reduction worldwide. В целом во всем мире наблюдается рост интереса к деятельности по уменьшению опасности бедствий и рост поддержки такой деятельности.
The enduring worldwide economic difficulties potentially imperil both the gains achieved thus far as well as efforts to close coverage gaps. Сохраняющиеся во всем мире экономические трудности могут поставить под угрозу как прогресс, достигнутый к настоящему времени, так и усилия по расширению сферы охвата услугами.
The review of the Strategy provides Member States with an opportunity to reaffirm our joint commitment to the Strategy, and to enhance its implementation worldwide. Обзор Стратегии дает государствам-членам возможность вновь подтвердить свою общую приверженность Стратегии и содействовать ее осуществлению во всем мире.
We therefore must increase our efforts to make the Strategy known worldwide and ensure that it is implemented globally in a holistic and integrated manner. Поэтому мы должны наращивать наши усилия, направленные на то, чтобы об этой Стратегии стало известно во всем мире, и на обеспечение ее осуществления в глобальных масштабах на целостной и единой основе.
In 2009, UNHCR had almost 700 national partners and nearly 190 international partners worldwide. В 2009 году УВКБ имело во всем мире почти 700 национальных партнеров и около 190 международных партнеров.
A key benchmarking activity is participation in the Microfinance Information Exchange's social performance reporting system, together with 200 microfinance institutions worldwide. Одним из ключевых мероприятий по сопоставлению контрольных параметров является участие наряду с еще 200 учреждениями микрофинансирования во всем мире в системе представления отчетности по работе в социальной сфере в Службу обмена информацией в области микрофинансирования.
The report provides a comprehensive overview of the current status of the social situation, well-being, participation in development and rights of older persons worldwide. В докладе содержится всеобъемлющий обзор текущего состояния социального положения, благополучия, участия в развитии и прав пожилых людей во всем мире.
In addition, there is a growing need for long-term care services worldwide, which have traditionally been provided informally by family caregivers but are increasingly being given by paid carers. Кроме того, во всем мире растет потребность в организации постоянного ухода, который традиционно предоставлялся неформально, т.е. членами семьи, но в последнее время для этих целей все чаще используется наемный труд.
The financial and economic crisis had reduced the level of employment worldwide, and many delegates stated that it was essential to generate employment. Финансово-экономический кризис вызвал сокращение занятости во всем мире, и многие делегаты указали на важность создания новых рабочих мест.