Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
We all agree that serious efforts have been made worldwide to check the HIV/AIDS pandemic. Мы все согласны с тем, что к сдерживанию эпидемии ВИЧ/СПИДа во всем мире прилагаются серьезные усилия.
A fully integrated global resource planning system would provide the Organization with a new-found capability to increase its performance worldwide. Полностью интегрированная глобальная система планирования ресурсов откроет перед Организацией новые возможности в плане повышения эффективности своей деятельности во всем мире.
This machine has made democracy possible worldwide. Это устройство сделало демократию возможной во всем мире.
Rubella, or German Measles as it's more commonly called, is a worldwide scourge. Краснуха, или германская корь, как ее называют во всем мире.
Shipped to Seth's father, who's a lawyer for Quinn worldwide. Грузили к отцу Сета, который адвокат Куинна во всем мире.
Institutions and mechanisms designed to achieve justice are acquiring increasing importance worldwide, as the example of the International Criminal Court shows. Институты и механизмы по достижению правосудия приобретают все более важное значение во всем мире, о чем свидетельствует пример Международного уголовного суда.
There are no recent and reliable figures on the amount of marine debris worldwide. Сколь-либо свежие и надежные данные об объеме морского мусора во всем мире отсутствуют.
Taking note of the further increase in the number of public-private partnerships worldwide, принимая к сведению дальнейший рост числа государственно-частных партнерств во всем мире,
The establishment of UN-Women and the appointment of its first Under-Secretary-General, who serves as Executive Director, have generated enthusiasm for gender equality issues worldwide. Учреждение Структуры «ООН-женщины» и назначение первого отвечающего за нее заместителя Генерального секретаря, выполняющего функции Директора-исполнителя, способствовали повышению энтузиазма в вопросах гендерного равенства во всем мире.
Such information should include an elaboration of the information technology strategy that will be used to facilitate the operations of UN-Women worldwide. Такая информация должна включать подробное изложение стратегии в области информационных технологий, призванной облегчить функционирование структуры «ООН-женщины» во всем мире.
In the area of biotechnology, authors from developing countries had contributed 8.2 per cent of the more than 640,000 papers published worldwide from 1994 to 2005. В области биотехнологии на долю исследователей из африканских стран приходится 8,2 процента от более чем 640000 материалов, опубликованных во всем мире за период с 1994 по 2005 год.
The training was subsequently rolled out to - and with the assistance of - Member States and peacekeeping training centres worldwide. Последующее внедрение данной программы в государствах-членах и центрах подготовки миротворцев во всем мире осуществлялось при содействии этих государств-членов и центров.
(c) Improved management, support and monitoring of United Nations health-care services worldwide с) Совершенствование системы управления, поддержки и контроля медицинского обслуживания Организации Объединенных Наций во всем мире
The website, which is regarded worldwide as a prominent source of information on trade law, is available in all six official languages of the United Nations. Веб-сайт ЮНСИТРАЛ, который во всем мире считается важным источником информации по торговому праву, ведется на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
At the domestic level, the regulatory experience worldwide has been a matter of "learning from doing". Что касается регулятивного опыта отдельных стран, то во всем мире такой опыт накапливается через практическую деятельность.
The widespread distribution of long-lasting insecticide-treated nets is already showing results, with drastic decreases in the number of cases worldwide. Массовая выдача населению долговечных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток уже дает о себе знать, способствуя резкому сокращению числа случаев заболевания малярией во всем мире.
Lastly, the Special Rapporteur has observed increasing restrictions worldwide on associations' access to funding, especially funding received from abroad. Наконец, Специальный докладчик отметила все большие ограничения во всем мире на доступ ассоциаций к финансированию, особенно внешнему финансированию.
In recent years, concern has grown worldwide that droughts may be increasing in frequency and severity as a result of changing climatic conditions. В последние годы во всем мире растет обеспокоенность в связи с тем, что засухи, возможно, учащаются и усиливаются в результате изменения климатических условий.
Another service is the World Chambers Federation, the worldwide network of chambers of commerce of the International Chamber of Commerce, fostering interaction and exchange of chamber best practices worldwide. Еще одно направление обслуживания осуществляется Всемирной федерацией палат - сформированной Международной торговой палатой глобальной сетью торговых палат, которая содействует обмену передовым опытом функционирования палат во всем мире.
On release Hard Candy debuted at number one in 37 countries worldwide, including the United States, Australia, Canada, France, Germany, Japan, Spain and the United Kingdom and became the eleventh best-selling album worldwide of 2008. После релиза Hard Candy дебютировал под номером один в 37 странах мира, в том числе США, Австралии, Канады, Франции, Германии, Японии и Великобритании и стал одиннадцатым самым продаваемым альбомом во всем мире 2008 года.
While technological advances have facilitated the Unit's functions in many ways over the years, factors such as the evolving nature of the banking industry worldwide and the development of worldwide payment systems have made the work of the Unit more complex. Хотя технический прогресс во многом содействовал выполнению возложенных на Группу функций, такие факторы, как меняющийся характер банковской индустрии во всем мире и создание международных систем выплат усложняют работу Группы.
We believe that the International Organization for Migration, with its tremendous experience in migration matters and its worldwide reach, is ideally placed to be the prime vehicle for worldwide capacity-building. Мы считаем, что Международная организация по миграции благодаря своему громадному опыту в вопросах миграции и тому, что ее деятельность охватывает весь мир, является идеальным инструментом для наращивания такого потенциала во всем мире.
For example, worldwide changes in the structure of water policy and use have a direct impact on water abstraction rates worldwide and therefore on the level of wastewater discharges, the state of hydrologic regimes and the biogeochemistry of waters. Например, происходящие в мире изменения в структуре политики в отношении водных ресурсов и водопользования оказывают непосредственное воздействие на объемы водозабора во всем мире и, следовательно, на объем сброса сточных вод, состояние гидрологических режимов и биохимический состав воды.
With respect to staff-management consultations and communications with staff worldwide, the Assistant Secretary-General continues to be the primary interlocutor with staff consultation machinery on a worldwide basis. Что касается консультаций между персоналом и администрацией и поддержания связи с персоналом во всем мире, то помощник Генерального секретаря продолжает оставаться главной представляющей администрацию стороной в рамках механизма консультаций с персоналом на глобальной основе.
ISS provided 13 per cent of worldwide employment in 2008. Five per cent, or $67 billion, of world ISS trade occurs through Mode 4, supporting 2 million jobs worldwide. В 2008 году на СИУ приходилось 13% мировой занятости. 5% мировой торговли в сфере СИУ, или 67 млрд. долл., приходится на четвертый способ поставок услуг, что обеспечивает поддержку 2 млн. рабочих мест во всем мире.