Austria actively supports efforts on the regional and international level to protect freedom of religion and religious minorities worldwide. |
Австрия активно поддерживает усилия на региональном и международном уровнях по защите свободы религии и религиозных меньшинств во всем мире. |
The handbook is used for human rights education in Austria and worldwide with various local partners. |
Брошюра используется в обучении по правам человека в Австрии и во всем мире различными местными партнерами. |
The international community should continue to monitor respect for human rights norms worldwide. |
Международное сообщество должно продолжать контролировать соблюдение норм в области прав человека во всем мире. |
To promote basic human rights worldwide, many countries deserved scrutiny by the Third Committee. |
В целях поощрения основных прав человека во всем мире положение во многих странах требует тщательного рассмотрения Третьим комитетом. |
Human trafficking was one of the most profitable activities of criminal groups worldwide. |
Торговля людьми является одним из самых выгодных видов деятельности преступных групп во всем мире. |
However, worldwide, military expenditures are a continuously growing part of national budgets. |
В то же время во всем мире военные расходы составляют постоянно растущую часть национальных бюджетов. |
The event should achieve a far-reaching declaration targeted to specific key subjects strengthening effectiveness, coherence and innovation of sustainable development worldwide. |
На саммите должна быть принята ориентированная на длительную перспективу декларация, которая будет отражать ключевые элементы, необходимые для повышения эффективности, обеспечения гармоничности и инновационного характера устойчивого развития во всем мире. |
A stronger, better-funded and more ambitious UNIDO could play a positive role in promoting industrial cooperation worldwide. |
Более сильная, лучше финансируемая и ставящая более далеко идущие цели ЮНИДО может играть позитивную роль в содействии промышленному сотрудничеству во всем мире. |
Despite progress in a number of areas, environmental degradation affected the livelihood of millions worldwide, particularly in developing countries. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в ряде областей, деградация окружающей среды отрицательно сказывается на источниках дохода миллионов людей во всем мире, особенно в развивающихся странах. |
In order to achieve the MDGs worldwide, the quantity and quality of ODA must be increased. |
Для достижения ЦРТ во всем мире количество и качество ОПР должны быть повышены. |
The Council must continue to ensure a collective and effective response to crises that threatened human rights worldwide. |
Совет должен и впредь принимать меры для того, чтобы коллективно и эффективно реагировать на кризисы, угрожающие правам человека во всем мире. |
I have no doubt that she will demonstrate a dynamic and unwavering commitment to serve women and girls worldwide. |
Я не сомневаюсь, что она продемонстрирует твердую и непоколебимую приверженность служению интересам женщин и девочек во всем мире. |
Keeping the peace and building peace are critical components of sustainable development worldwide. |
Поддержание мира и миростроительство являются критически важными компонентами устойчивого развития во всем мире. |
Korea commends that historic move to step up progress in meeting the needs of women and girls worldwide. |
Корея высоко оценивает этот исторический шаг, направленный на наращивание прогресса в удовлетворении потребностей женщин и девочек во всем мире. |
That body will further strengthen United Nations capacity and effectiveness in advancing the status of women worldwide. |
Этот орган будет способствовать дальнейшему укреплению потенциала и эффективности Организации Объединенных Наций в деле укрепления положения женщин во всем мире. |
We believe that, through such reforms, the Council would become more effective in maintaining peace and security worldwide. |
Мы считаем, что благодаря таким реформам Совет стал бы более эффективным в плане поддержания мира и безопасности во всем мире. |
The United States is committed to addressing the prevention and treatment of malaria, HIV/AIDS and tuberculosis and to reducing their burden worldwide. |
Соединенные Штаты привержены делу профилактики и лечения малярии, ВИЧ/СПИДа, туберкулёза и сокращения масштабов их распространения во всем мире. |
Indonesia welcomes and commends the role of the various United Nations entities in supporting intercultural, interreligious and intercivilizational cooperation worldwide. |
Индонезия приветствует и высоко оценивает роль различных учреждений Организации Объединенных Наций в деле поддержки межкультурного, межрелигиозного и межцивилизационного диалога во всем мире. |
The rapid growth of the prison population constitutes one of the most challenging problems faced by criminal justice systems worldwide. |
Одной из самых острых проблем, с которой сталкиваются системы уголовного правосудия во всем мире, является быстрый рост численности заключенных в тюрьмах. |
Despite marked regional disparities, that trend is evident worldwide with regard to property and drug offences. |
Несмотря на существенные региональные различия, эта тенденция проявляется во всем мире в отношении имущественных преступлений и преступлений, связанных с наркотиками. |
The phenomena of youth gangs has caused public concern and mobilised authorities worldwide. |
Появление молодежных банд вызвало озабоченность общественности и мобилизовало власти во всем мире. |
The IAEA Statute stipulates that the Agency should conduct its activities "furthering the establishment of safeguarded worldwide disarmament". |
В Уставе Агентства предусматривается, что оно призвано проводить свою деятельность в согласии с «политикой содействия установлению обусловленного гарантиями разоружения во всем мире». |
Instead, we continue to lose biodiversity worldwide at an unprecedented rate. |
Напротив, мы продолжаем утрачивать биоразнообразие во всем мире беспрецедентными темпами. |
Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. |
Многие проблемы могут быть решены путем использования лишь незначительной части финансовых средств, выделяемых во всем мире на военные расходы. |
Today, almost 250 million people between the ages of 15 and 64 consume drugs worldwide. |
Сегодня во всем мире наркотики употребляют почти 250 миллионов человек в возрасте от 15 до 64 лет. |