Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Austria actively supports efforts on the regional and international level to protect freedom of religion and religious minorities worldwide. Австрия активно поддерживает усилия на региональном и международном уровнях по защите свободы религии и религиозных меньшинств во всем мире.
The handbook is used for human rights education in Austria and worldwide with various local partners. Брошюра используется в обучении по правам человека в Австрии и во всем мире различными местными партнерами.
The international community should continue to monitor respect for human rights norms worldwide. Международное сообщество должно продолжать контролировать соблюдение норм в области прав человека во всем мире.
To promote basic human rights worldwide, many countries deserved scrutiny by the Third Committee. В целях поощрения основных прав человека во всем мире положение во многих странах требует тщательного рассмотрения Третьим комитетом.
Human trafficking was one of the most profitable activities of criminal groups worldwide. Торговля людьми является одним из самых выгодных видов деятельности преступных групп во всем мире.
However, worldwide, military expenditures are a continuously growing part of national budgets. В то же время во всем мире военные расходы составляют постоянно растущую часть национальных бюджетов.
The event should achieve a far-reaching declaration targeted to specific key subjects strengthening effectiveness, coherence and innovation of sustainable development worldwide. На саммите должна быть принята ориентированная на длительную перспективу декларация, которая будет отражать ключевые элементы, необходимые для повышения эффективности, обеспечения гармоничности и инновационного характера устойчивого развития во всем мире.
A stronger, better-funded and more ambitious UNIDO could play a positive role in promoting industrial cooperation worldwide. Более сильная, лучше финансируемая и ставящая более далеко идущие цели ЮНИДО может играть позитивную роль в содействии промышленному сотрудничеству во всем мире.
Despite progress in a number of areas, environmental degradation affected the livelihood of millions worldwide, particularly in developing countries. Несмотря на прогресс, достигнутый в ряде областей, деградация окружающей среды отрицательно сказывается на источниках дохода миллионов людей во всем мире, особенно в развивающихся странах.
In order to achieve the MDGs worldwide, the quantity and quality of ODA must be increased. Для достижения ЦРТ во всем мире количество и качество ОПР должны быть повышены.
The Council must continue to ensure a collective and effective response to crises that threatened human rights worldwide. Совет должен и впредь принимать меры для того, чтобы коллективно и эффективно реагировать на кризисы, угрожающие правам человека во всем мире.
I have no doubt that she will demonstrate a dynamic and unwavering commitment to serve women and girls worldwide. Я не сомневаюсь, что она продемонстрирует твердую и непоколебимую приверженность служению интересам женщин и девочек во всем мире.
Keeping the peace and building peace are critical components of sustainable development worldwide. Поддержание мира и миростроительство являются критически важными компонентами устойчивого развития во всем мире.
Korea commends that historic move to step up progress in meeting the needs of women and girls worldwide. Корея высоко оценивает этот исторический шаг, направленный на наращивание прогресса в удовлетворении потребностей женщин и девочек во всем мире.
That body will further strengthen United Nations capacity and effectiveness in advancing the status of women worldwide. Этот орган будет способствовать дальнейшему укреплению потенциала и эффективности Организации Объединенных Наций в деле укрепления положения женщин во всем мире.
We believe that, through such reforms, the Council would become more effective in maintaining peace and security worldwide. Мы считаем, что благодаря таким реформам Совет стал бы более эффективным в плане поддержания мира и безопасности во всем мире.
The United States is committed to addressing the prevention and treatment of malaria, HIV/AIDS and tuberculosis and to reducing their burden worldwide. Соединенные Штаты привержены делу профилактики и лечения малярии, ВИЧ/СПИДа, туберкулёза и сокращения масштабов их распространения во всем мире.
Indonesia welcomes and commends the role of the various United Nations entities in supporting intercultural, interreligious and intercivilizational cooperation worldwide. Индонезия приветствует и высоко оценивает роль различных учреждений Организации Объединенных Наций в деле поддержки межкультурного, межрелигиозного и межцивилизационного диалога во всем мире.
The rapid growth of the prison population constitutes one of the most challenging problems faced by criminal justice systems worldwide. Одной из самых острых проблем, с которой сталкиваются системы уголовного правосудия во всем мире, является быстрый рост численности заключенных в тюрьмах.
Despite marked regional disparities, that trend is evident worldwide with regard to property and drug offences. Несмотря на существенные региональные различия, эта тенденция проявляется во всем мире в отношении имущественных преступлений и преступлений, связанных с наркотиками.
The phenomena of youth gangs has caused public concern and mobilised authorities worldwide. Появление молодежных банд вызвало озабоченность общественности и мобилизовало власти во всем мире.
The IAEA Statute stipulates that the Agency should conduct its activities "furthering the establishment of safeguarded worldwide disarmament". В Уставе Агентства предусматривается, что оно призвано проводить свою деятельность в согласии с «политикой содействия установлению обусловленного гарантиями разоружения во всем мире».
Instead, we continue to lose biodiversity worldwide at an unprecedented rate. Напротив, мы продолжаем утрачивать биоразнообразие во всем мире беспрецедентными темпами.
Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. Многие проблемы могут быть решены путем использования лишь незначительной части финансовых средств, выделяемых во всем мире на военные расходы.
Today, almost 250 million people between the ages of 15 and 64 consume drugs worldwide. Сегодня во всем мире наркотики употребляют почти 250 миллионов человек в возрасте от 15 до 64 лет.