Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
At the same time a vast array of systematic human rights violations worldwide fail to merit as much as a response. В то же время отсутствует какая-либо реакция на огромное число происходящих во всем мире систематических нарушений прав человека.
That provision was of particular importance to his country, which accounted for one quarter of the estimated one million seafarers worldwide. Это положение имеет особое значение для страны докладчика, на долю которой приходится четверть из почти миллиона моряков во всем мире.
The ILO-led Social Protection Floor Initiative is a policy response to the limited social security coverage worldwide. Возглавляемая МОТ Инициатива о минимальном уровне социальной защиты является политическим ответом на ограниченный охват социального обеспечения во всем мире.
It continued to forge partnerships with States and international organizations to address those issues worldwide. Оно продолжает налаживать партнерские отношения с государствами-участниками и международными организациями с целью решения этих проблем во всем мире.
Economic, social, demographic and technological transformations have fuelled the increase in population mobility across borders worldwide. Экономические, социальные, демографические и технологические преобразования привели к повышенной трансграничной мобильности населения во всем мире.
The Maldives had been motivated to become a troop-contributing country in view of the continued demand for peacekeeping operations worldwide. Решение Мальдивских Островов стать страной, предоставляющей войска, обусловлено непрерывным спросом на операции по поддержанию мира во всем мире.
While working towards these objectives, BEP supports the legitimate use of biological materials and equipment necessary to combat infectious disease and enhance public and animal health worldwide. Одновременно с усилиями по достижению этих целей ПСБ поддерживает законное использование биологических материалов и оборудования, которые необходимы для борьбы с инфекционными заболеваниями и укрепления общественного здравоохранения и ветеринарии во всем мире.
Further to those resolutions, indigenous peoples worldwide engaged in the process and organized regional and thematic caucus preparatory meetings. В соответствии с этими резолюциями коренные народы во всем мире приняли участие в этом процессе и организовали региональные и тематические подготовительные совещания.
Many non-governmental organizations (NGOs) have experience in providing humanitarian aid and assistance worldwide. Опыт оказания гуманитарной помощи и содействия во всем мире имеется у многих неправительственных организаций (НПО).
This is a novel area of work worldwide. Это является новой областью работы во всем мире.
The so-called Global Status Report provides a comprehensive overview of renewable energy market, industry, investment and policy development worldwide. Так называемый глобальный доклад о состоянии содержит всеобъемлющий обзор рынка, промышленности, инвестиций и разработки политики в области возобновляемой энергетики во всем мире.
He observed that the level of interest in and support for UNFC-2009 and the Expert Group is continuing to grow worldwide. Он констатировал, что уровень интереса к РКООН-2009 и Группе экспертов и их поддержки продолжает расти во всем мире.
Lower growth worldwide resulted in a drop in external demand for the region's products. Снижение темпов роста во всем мире привело к ослаблению внешнего спроса на продукцию региона.
Existing international cooperation has produced limited results and needs urgently to be strengthened for the mobilization of domestic resources for development worldwide. Существующее международное сотрудничество позволило получить лишь ограниченные результаты, и его необходимо в срочном порядке укрепить для мобилизации национальных ресурсов на цели развития во всем мире.
The first occurred in mid-2013, when equity and bond markets worldwide experienced a sharp sell-off. Первый приступ произошел в середине 2013 года, когда на фондовых рынках во всем мире наблюдался резкий спад.
Macroeconomic policies worldwide should continue to focus on supporting a strong, balanced and sustainable recovery, particularly in terms of jobs. Макроэкономическая политика во всем мире должна быть по-прежнему направлена на поддержку уверенного, сбалансированного и поступательного восстановления, особенно в области занятости.
A certified management consultant is required to demonstrate the qualities defined by purchasers of their services worldwide. Сертифицированному управленческому консультанту требуется продемонстрировать навыки, установленные покупателями их услуг во всем мире.
They also expressed their deep concern about the serious difficulties that youth with disabilities continued to face worldwide and in all areas of life. Они также выразили глубокую озабоченность по поводу серьезных трудностей, с которыми продолжают сталкиваться молодые люди с инвалидностью во всем мире и во всех сферах жизни.
The changing distribution channels for illicitly manufactured firearms represent another challenge for police forces worldwide. Еще одну проблему для полиции во всем мире представляют меняющиеся каналы сбыта незаконно изготовленного огнестрельного оружия.
Major crises also occurred, resulting in a surge of humanitarian need worldwide. Кроме того, во всем мире происходили крупные кризисы, что привело к увеличению потребностей в гуманитарной помощи.
Women are key actors in promoting and maintaining the seed and crop variety of 1.9 million species worldwide. Женщины играют ключевую роль в развитии и сохранении разнообразия 1,9 млн. видов семян и урожая во всем мире.
Intersectionality encourages a holistic, complex understanding of the barriers facing women which prohibit gender equality worldwide. Многоплановость требует более целостного и комплексного понимания барьеров, стоящих перед женщинами, которые препятствуют достижению равенства между мужчинами и женщинами во всем мире.
Violence affects the lives of millions of women worldwide, in all socio-economic and educational strata. Насилие затрагивает жизни миллионов женщин во всем мире из всех социально-экономических слоев и с любым уровнем образования.
The courage she has demonstrated serves as an outstanding model and inspiration for girls worldwide. Продемонстрированное ею мужество служит выдающимся образцом для подражания и источником вдохновения для девочек во всем мире.
Gender violence continues to plague societies worldwide. Гендерное насилие продолжает приносить вред во всем мире.