Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Its methodological work has contributed significantly towards collecting evidence on ICT developments worldwide, based on internationally comparable statistical indicators. Его методологическая работа явилась существенным вкладом в процесс сбора фактологической информации о достижениях в сфере ИКТ во всем мире, с опорой на сопоставимые на международном уровне статистические показатели.
Strong political action is needed, since women still represent two thirds of illiterate adults worldwide. Нужны мощные политические меры, поскольку женщины по-прежнему составляют две трети неграмотного взрослого населения во всем мире.
The empowerment of women and the gains that have been made worldwide are a true achievement for humanity. Расширение прав и возможностей женщин и полученные во всем мире позитивные результаты являются подлинным достижением человечества.
Over 200 million women worldwide do not have access to family planning более 200 млн. женщин во всем мире не имеют доступа к планированию семьи;
Contaminated household air from cooking fires is a major cause of child morbidity and child fatalities worldwide. Загрязнение воздуха в жилых помещениях вследствие приготовления пищи на огне является одной из основных причин детской заболеваемости и смертности во всем мире.
One of the core functions of WHO is to ensure access to quality medicines worldwide. Одна из основных функций ВОЗ - обеспечить доступ к качественным лекарствам во всем мире.
Viet Nam was the first country to successfully control the SARS epidemic in 2003 and was recognized worldwide. Вьетнам стал первой страной, которая успешно сдержала эпидемию атипичной пневмонии в 2003 году, что было признано во всем мире.
Despite the massive monetary easing by major central banks, inflation remains tame worldwide, partly reflecting large output gaps and high unemployment. Несмотря на массированную кредитно-денежную экспансию, осуществляемую центральными банками крупнейших стран, инфляция во всем мире остается под контролем, что отчасти связано с крупными дефицитами производства и высоким уровнем безработицы.
She is working towards a common goal: to improve maternal and child health worldwide. Она работает для достижения общей цели - улучшения материнского и детского здоровья во всем мире.
The goal of empowerment remains dangerously imperilled by rampant and worldwide gender inequality, exclusion and disempowerment. Опасную угрозу достижению цели расширения прав и возможностей несут в себе повсеместно распространенное во всем мире гендерное неравенство, социальная изоляция и бесправие.
Such investment should be part of a larger framework to build capacity in science and technology and increase innovation worldwide. Такие инвестиции должны стать частью более широкого механизма повышения научно-технического потенциала и поощрения инновационного развития во всем мире.
In the last eight months of 2012, its feature articles were published 489 times in scores of different media worldwide. За последние восемь месяцев 2012 года его тематические статьи были опубликованы 489 раз в различных средствах массовой информации во всем мире.
Consequently, the economic, social and environmental impacts of droughts have increased significantly worldwide. Результатом этого явилось существенное усиление экономических, социальных и экологических последствий засух во всем мире.
This is important in the light of the number of indigenous peoples worldwide whose territories can be found in those ecosystems. Это имеет большое значение в свете значительного числа коренных народов во всем мире, территории которых могут находиться в этих экосистемах.
Approximately 100 projects worldwide have been validated or are undergoing validation under the Standards. Приблизительно 100 проектов во всем мире прошли или проходят процесс подтверждения в соответствии со стандартами.
In countless other situations worldwide, indigenous peoples are striving for effective reconciliation in diverse ways. В многочисленных других случаях коренные народы во всем мире пытаются самыми разными способами добиться эффективного примирения.
Between 2000 and 2010 the Lymphatic Filariasis control programme assisted in the distribution of about 30 million treatments worldwide. В период с 2000 по 2010 год в рамках программы по борьбе с лимфатическим филяриатозом была оказана помощь в проведении около 30 млн. курсов лечения во всем мире.
The organization's internal displacement monitoring centre in Geneva monitors and provides up-to-date information on all situations of conflict-induced internal displacement worldwide. Центр организации по наблюдению за внутренне перемещенными лицами, который расположен в Женеве, осуществляет мониторинг и предоставляет свежую информацию о всех ситуациях внутреннего перемещения, спровоцированных конфликтами во всем мире.
The Global Ecovillage Network (GEN) is the umbrella organization for eco-villages of all sizes and organizational structures worldwide. Глобальная сеть экологических поселений (ГСЭП) является организацией, объединяющей экологические поселения всех размеров и организационных структур во всем мире.
IPAA representatives have assessed the health-care needs of offenders in jails and prisons worldwide. Представители МАПЗ провели оценку потребностей правонарушителей, содержащихся в тюрьмах и местах заключения во всем мире, с точки зрения охраны здоровья.
The Agency contributed to the Millennium Development Goals worldwide through its programmes. Во всем мире Агентство осуществляло свои программы, направленные на достижение Целей развития тысячелетия.
The organization is the leading international network dedicated to realizing the rights of street children worldwide. Организация является ведущей международной сетью, занимающейся реализацией прав беспризорных детей во всем мире.
Through the years, the standards and norms have helped to promote more effective and fair criminal justice structures worldwide. На протяжении многих лет стандарты и нормы способствуют повышению эффективности и укреплению справедливости структур уголовного правосудия во всем мире.
An overview was provided on the status of geothermal resource classification worldwide and the key stakeholders. Была представлена общая информация о состоянии классификации геотермальных ресурсов во всем мире и ключевых заинтересованных сторонах.
The private sector has been increasingly present in development cooperation work worldwide as the target, partner and leader of programmes and projects. Частный сектор все активнее участвует в деятельности по линии сотрудничества в области развития во всем мире в качестве адресата, партнера и лидера программ и проектов.