Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Destruction of forests has led to a worldwide discussion about the use of wood and the management of forests. Уничтожение лесов вызвало оживленные дискуссии во всем мире по вопросам использования древесины и управления лесами.
Abandoned ships, he continued, remained a problem worldwide. Продолжая, он отметил, что по-прежнему во всем мире ощущается проблема брошенных судов.
The report provides information on more than 90 OSS initiatives or projects undertaken worldwide by Governments and other public administrations. В докладе содержится информация о более чем 90 инициативах или проектах в области ПСОК, предпринятых во всем мире правительствами и другими государственными органами.
Currently, 68 such committees were active worldwide, and ICRC was cooperating closely with them. В настоящее время во всем мире действуют 68 таких комитетов, и МККК тесно сотрудничает с ними.
There is a collective effort worldwide that has become more real, and particularly more tangible. Речь идет о коллективной деятельности во всем мире, которая стала более реальной и, что особо важно, более ощутимой.
The state of the global economy in 2002 had contributed to a decline in foreign direct investment flows worldwide. Состояние глобальной экономики в 2002 году привело к сокращению потоков прямых иностранных инвестиций во всем мире.
The Convention the Prohibition of Anti-Personnel Mines is yet to achieve universality, but it has had a significant impact worldwide. Еще не достигла универсальности Конвенция о запрещении противопехотных мин, но она уже оказывает значительное воздействие во всем мире.
Compounding all these problems is the decline in the share of aid devoted to agriculture worldwide and in Africa. Все эти проблемы еще более усугубляются в результате сокращения доли помощи, выделяемой для сельского хозяйства во всем мире и в Африке.
Annual reports are issued providing information on the work of all Joint Appeals Boards worldwide and the disposition of appeals. Издаются ежегодные доклады, предоставляющие информацию о работе всех объединенных апелляционных советов во всем мире и ходе рассмотрения апелляций.
In 1998, UNICEF and the equipment supplier launched a five-year programme to support the elimination of neonatal tetanus worldwide. В 1998 году ЮНИСЕФ и поставщик оборудования приступили к осуществлению пятилетней программы в целях оказания поддержки в деле ликвидации во всем мире заболеваний столбняком новорожденных.
We also commend the efforts made by the International Atomic Energy Agency to upgrade worldwide protection against acts of terrorism involving nuclear and other radioactive materials. Мы также высоко оцениваем усилия, прилагаемые Международным агентством по атомной энергии по качественное улучшению защиты во всем мире от все актов терроризма, с использованием ядерных и других радиоактивных материалов.
Government incentives are needed worldwide to extend the life of personal computers and slow the growth of high-tech trash. Во всем мире государствам необходимо ввести стимулы, способствующие продлению срока службы персональных компьютеров и замедлению роста «высокотехнологичного» мусора.
The Centre acts as the global Department of Peacekeeping Operations communications hub, thereby facilitating comprehensive worldwide voice and data services. Центр функционирует в качестве глобального коммуникационного узла Департамента операций по поддержанию мира, содействуя оказанию во всем мире комплексных услуг по передаче речевых сообщений и данных.
There are from 10,000 to 30,000 seamounts worldwide, distributed through all ocean basins. Во всем мире насчитывается 10000 - 30000 подводных гор, встречающихся во всех океанических бассейнах.
Particular attention was given to strategies to bridge the digital divide and to the emerging needs and trends worldwide in ICT development. Особое внимание уделялось стратегиям преодоления «цифровой пропасти» и возникающим потребностям и тенденциям во всем мире в области разработки ИКТ.
Ministers underlined the continued prevalence and complexity of illegal people movements worldwide, including in the Asia Pacific region. Министры подчеркнули продолжающийся рост и сложность незаконного перемещения людей во всем мире, в том числе в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
These networks aim to advance the capacity of grass-roots women worldwide to strengthen and create sustainable communities. С помощью этих сетей ведется большая работа по формированию потенциала низовых женских организаций во всем мире в том, что касается создания и укрепления устойчивых общин.
The United Nations Environment Programme strengthened its network of partners, with more than 250 institutions worldwide participating in the UNEP global collaborative assessment framework. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде укрепила свою сеть партнеров: глобальные рамки проведения совместных оценок ЮНЕП охватывают свыше 250 участвующих учреждений во всем мире.
But above all, we cherish multilateralism as the best means to achieve both security and development worldwide. Мы поощряем многосторонность как наилучшее средство достижения как безопасности, так и развития во всем мире.
The combined effort of the EU and its member States make the Union the biggest contributor to mine action worldwide. Объединенные усилия ЕС и его государств-членов делают нас крупнейшим вкладчиком в дело борьбы с противопехотными минами во всем мире.
We have taken significant steps in the area of nuclear disarmament and support worldwide reductions in nuclear weapons. Мы предпринимаем существенные шаги по пути ядерного разоружения и поддерживаем сокращение числа ядерных вооружений во всем мире.
Yet women worldwide were still at a disadvantage politically, socially and economically. Тем не менее женщины во всем мире до сих пор живут в худших условиях - это касается политической обстановки, социальных отношений и экономического положения.
Latvia recognizes the important role of the United Nations and other international organizations in promoting worldwide development and reducing poverty. Латвия признает важную роль Организации Объединенных Наций и других международных организаций в усилиях по содействию развитию и сокращению масштабов нищеты во всем мире.
During the past decade, natural disasters have increased worldwide. Число стихийных бедствий за последнее десятилетие увеличилось во всем мире.
We must never forget, either, that daily hunger for 1 billion persons worldwide is truly a weapon of mass destruction. Мы не должны никогда забывать о том, что повседневный голод для 1 миллиарда человек во всем мире является, действительно, оружием массового уничтожения.