Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
In 2013, more women were elected to legislatures than ever before, with women now holding 21.8 per cent of parliamentary seats worldwide. В 2013 году в органы законодательной власти было избрано рекордное число женщин, и сейчас на долю женщин приходится 21,8 процента парламентских мест во всем мире.
Sweden was one of the initiators of the Freedom Online Coalition, a group committed to advancing Internet freedom worldwide. Швеция была одним из инициаторов создания «Коалиции за свободу в Интернете» - группы, которая привержена идее свободного пользования Интернетом во всем мире.
The campaign entitled "Making cities resilient: my city is getting ready" raised awareness about the importance of building resilience to disasters in cities worldwide. Благодаря Всемирной кампании по уменьшению опасности бедствий, которая проходит под лозунгом «Повысить жизнестойкость городов: мой город уже готовится», во всем мире стали лучше понимать важность повышения готовности городов к бедствиям.
The International Space Weather Initiative, to which the programme contributed extensively, successfully expanded the number of instruments operating worldwide, enabling better modelling of space weather to improve forecasting. Осуществление Международной инициативы по космической погоде, чему активно содействовали участники программы, позволило увеличить число инструментов, используемых во всем мире и позволяющих точнее моделировать космическую погоду для совершенствования методов прогнозирования.
As witnessed by the large number of page views, more countries and institutions used those tools for strengthening electronic cross-border trade worldwide than during the previous biennium. Инструментами для укрепления трансграничной электронной торговли во всем мире воспользовалось больше стран и учреждений, чем в предыдущем двухгодичном периоде, о чем свидетельствует значительное количество просмотров веб-страниц.
Several training programmes that had previously been delivered in person to small groups were converted into online self-study modules, thus becoming accessible to staff worldwide. После того как на базе нескольких учебных программ, которые раньше проводились лично инструкторами в небольших группах, были разработаны сетевые обучающие модули, такие программы стали доступными для сотрудников во всем мире.
Private higher education has become the fastest growing segment worldwide; in many countries, private higher education institutions "represent the clear majority". Частные услуги в сфере высшего образования стали самым быстро растущим сегментом во всем мире: во многих странах частные высшие учебные заведения "составляют явное большинство".
Over the same period, estimates show that the number of children out of school worldwide was almost halved, from 102 million to 57 million. По оценкам, за тот же период число детей, не охваченных школьным образованием, сократилось во всем мире почти вдвое - с 102 до 57 миллионов.
The UNESCO International Centre for Technical and Vocational Education and Training responds to the need to develop and strengthen such training worldwide. Международный центр технического и профессионального образования и обучения ЮНЕСКО реагирует на потребности в развитии и укреплении такой подготовки во всем мире.
Among the top 10 refugee-hosting countries worldwide, 3 - Kenya, Chad and Ethiopia - are on the continent. Три из 10 стран, принимающих наибольшее число беженцев во всем мире, находятся в Африке: Кения, Чад и Эфиопия.
In addition, UNDP and UNODC have launched a global study in order to gather data and to identify trends on access and availability of legal aid worldwide. Кроме того, ПРООН и УНП ООН приступили к осуществлению глобального исследования, с тем чтобы собрать данные и выявить тенденции в отношении доступа и наличия юридической помощи во всем мире.
The technical requirements for vehicles, equipment and parts listed in the UN Regulations, thus set the highest levels of stringency worldwide. Таким образом, технические требования к транспортным средствам, предметам оборудования и частям, перечисленные в правилах ООН, являются одними из самых жестких во всем мире.
Vehicle labeling worldwide is predominantly in relation to fuel economy, with some countries also reporting additional characteristics such as CO2 emissions and estimated fuel costs. Во всем мире маркировка транспортных средств производится главным образом с целью сообщения информации о топливной экономичности, однако в ряде стран сообщаются также дополнительные характеристики, такие как выбросы СО2 и предполагаемые расходы на топливо.
UNEP also encourages the development of smart climate monitoring using ICTs, and promotes intersectoral cooperation between the ICT community and the environmental protection community worldwide. Кроме того, ЮНЕП поощряет разработку "умных" систем климатического мониторинга с применением ИКТ, а также стимулирует межотраслевое сотрудничество сообщества ИКТ и природоохранного сообщества во всем мире.
Since 2010, 11 States and the European Union had joined her Government in providing approximately $66 million to the Initiative, assisting more than 120 IAEA member States worldwide. С 2010 года ее правительство, совместно с правительствами 11 других государств и Европейским союзом, выделило около 66 млн. долл. США на цели реализации этой инициативы, в рамках которой помощь была оказана более чем 120 государствам - членам МАГАТЭ во всем мире.
Through its mandate and work the Organization was making a major contribution to the attainment of the MDGs and to the eradication of poverty worldwide. В рамках своего мандата и деятельности Организация вносит важный вклад в дело достижения ЦРДТ и искоренения нищеты во всем мире.
The 2012 annual report showed that, overall, UNIDO had achieved success, but there remained many obstacles to the eradication of worldwide poverty. Ежегодный доклад за 2012 год показывает, что в целом деятельность ЮНИДО была успешной, однако на пути искоренения нищеты во всем мире стоит еще много препятствий.
UNIDO should strengthen its role as agency for cooperation in the area of energy and the environment in order to contribute to the development of green industry worldwide. ЮНИДО следует укреплять свою роль как учреждения, обеспечивающего сотрудничество в области энергетики и окружающей среды и содействующего развитию зеленой промышленности во всем мире.
Based on responses from Parties and Observers, it appears that PCP is currently allowed worldwide only for wood preservation uses. На основе ответов Сторон и наблюдателей можно сделать вывод о том, что в настоящее время применение ПХФ разрешено во всем мире только для консервации древесины.
Monitoring data show high concentrations of BDE-209 in sediments and soil, but is also found in biota worldwide, with high levels reported in some species. Данные мониторинга свидетельствуют о высоких концентрациях БДЭ-209 в отложениях и почве, однако он также обнаруживается в биоте во всем мире, причем сообщается о его высоком уровне у некоторых видов.
Internet use also continues to expand, with more than 2.7 billion Internet users worldwide. Продолжает расти и использование Интернета: теперь во всем мире насчитывается свыше 2,7 млрд. пользователей Интернета.
(a) Lessons learned from EFV policies worldwide; а) извлеченные уроки в связи с реализацией стратегий ЭТС во всем мире;
(c) Improved management, support and monitoring of United Nations health-care services worldwide с) Повышение качества управления системой медицинского обслуживания Организации Объединенных Наций во всем мире, усиление ее поддержки и ужесточение контроля за ее работой
If allowed to continue unabated, this process may have significant impacts on marine ecosystems and livelihoods worldwide, as well as the carbon cycle. Если допустить протекание этого процесса без какого-либо сдерживания, он может иметь значительные последствия для морских экосистем и условий жизни во всем мире, равно как и для углеродного цикла.
Such guidance is awaited to enable field offices worldwide to implement fraud controls in a consistent manner; Ожидается, что такие ориентиры позволят отделениям во всем мире согласованным образом вести борьбу с мошенничеством;