Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
The University currently has an annual budget of some $7 million, encompassing its main campus and worldwide activities. В настоящее время годовой бюджет Университета составляет около 7 млн. долл. США, включая расходы на содержание главного кампуса и деятельность во всем мире.
Consequently, the economic, social and environmental impacts of drought have increased significantly worldwide. Соответственно, экономическое, социальное и экологическое воздействие засухи существенно возросло во всем мире.
UNODC continued its joint work with WHO on improving services for the treatment and care of drug dependence worldwide. ЮНОДК продолжало сотрудничать с ВОЗ в вопросах повышения качества услуг по оказанию наркологической помощи во всем мире.
The International Labour Organization (ILO) estimates that, worldwide, there are 75 million young men and women unemployed. По оценкам Международной организации труда (МОТ), в настоящее время во всем мире число безработных среди молодежи - мужчин и женщин - составляет 75 миллионов человек.
The Committee noted the continued role played by the International Space Station in education and reaching out to educational communities worldwide. Комитет отметил, что важную роль в пропаганде космического образования и налаживании связей с учебными заведениями во всем мире продолжает играть Международная космическая станция.
Women worldwide face violence, the denial of basic rights and discrimination, often compounded by poverty, age and legal status. Во всем мире женщины сталкиваются с насилием, отказом в основных правах и с дискриминацией, часто усугубляемых нищетой, возрастом и юридическим статусом.
The nuclear accident in Japan and the devastating floods in Thailand severed global supply chains and retarded the speed of economic recovery worldwide. Ядерная авария, произошедшая в Японии, и опустошительные наводнения, произошедшие в Таиланде, подорвали глобальные системы снабжения и замедлили темпы экономического подъема во всем мире.
In 2011, women accounted for 49 per cent of all adults living with HIV worldwide. В 2011 году женщины во всем мире составляли 49 процентов взрослого населения, живущего с ВИЧ.
It is estimated that sterile syringes are used in only 5 per cent of drug injection episodes worldwide. По оценкам, во всем мире стерильные шприцы применяются только в 5 процентах случаев инъекционного употребления наркотиков.
Examples of such constitutional protections can be seen worldwide. Примеры такой конституционной защиты можно найти во всем мире.
"UNHCR Innovation" is an interdepartmental initiative aimed at creating more effective and creative solutions to the challenges that refugees face worldwide. "Инновация УВКБ" представляет собой междепартаментскую инициативу, направленную на получение более эффективных и креативных решений для тех задач, с которыми сталкиваются беженцы во всем мире.
The Special Advisers will continue to collect information on potential situations of concern worldwide, including country, regional and thematic situations. Специальные советники будут продолжать собирать информацию о потенциальных ситуациях, вызывающих озабоченность во всем мире, включая страновые, региональные и тематические ситуации.
These NGOs promoted and advocated for pedestrian safety worldwide via public walks, media campaigns and other activities. Эти НПО пропагандировали и поддерживали меры по обеспечению безопасности пешеходов во всем мире путем проведения шествий, медиа-кампаний и других акций.
Violence, exploitation and abuse affect millions of girls worldwide and may occur in their communities, schools, workplaces or homes. Насилие, эксплуатация и издевательства, которым подвергаются миллионы девочек во всем мире, могут совершаться в коллективах, школах, на рабочем месте или дома.
The movement unites Governments, civil society, businesses and citizens in a worldwide effort to end undernutrition. Это движение мобилизует правительства, гражданское общество, деловые круги и рядовых граждан на борьбу за искоренение проблемы недостаточности питания во всем мире.
Despite the decline in support for rental housing, the absolute number of tenants worldwide is rising. Несмотря на сокращение поддержки аренды жилья, абсолютное число съемщиков жилья во всем мире растет.
Discrimination based on stereotypical roles of men and women is one of the most widespread human rights violations worldwide. Дискриминация на основе стереотипных представлений о роли мужчин и женщин представляет собой одно из самых распространенных нарушений прав человека во всем мире.
Over the past few decades, there has been a significant increase in the worldwide prison population, placing an enormous financial burden on States. За последние несколько десятилетий число заключенных во всем мире значительно возросло, что налагает колоссальное финансовое бремя на государства.
The mandate of UN-Women, which is worldwide, spans normative, advocacy, programming and coordination roles. Мандат структуры «ООН-женщины», который предусматривает ведение ею деятельности во всем мире, охватывает нормативную, пропагандистскую, информационно-программную и координирующую роли.
The emergence of new psychoactive substances continues to pose major challenges for authorities worldwide. Появление новых психоактивных веществ по-прежнему представляет серьезную проблему для властей во всем мире.
The Deputy High Commissioner is leading an innovation initiative to develop solutions to challenges that refugees face worldwide. Заместитель Верховного комиссара руководит осуществлением инициативы в отношении инноваций для разработки решений в ответ на проблемы, с которыми беженцы сталкиваются во всем мире.
Malta supports the establishment of nuclear-weapon-free zones and the implementation of confidence-building measures worldwide, in particular in the Mediterranean region. Мальта выступает в поддержку создания зон, свободных от ядерного оружия, и принятия мер, направленных на укрепление доверия во всем мире, и особенно в районе Средиземноморья.
Finland attached great importance to the worldwide promotion of the sustainable use and protection of aquifers. Финляндия указала, что она придает большое значение поощрению во всем мире неистощительного использования и защиты водоносных горизонтов.
Despite great progress in improving rural women's status, the majority worldwide still live in difficult conditions. Несмотря на большой прогресс в деле улучшения положения сельских женщин, большинство во всем мире по-прежнему проживает в трудных условиях.
His Government was committed to promoting women's empowerment in other countries and was involved in peacebuilding efforts worldwide. Его правительство привержено делу поощрения расширения прав и возможностей женщин в других странах и участвует в усилиях в области миростроительства во всем мире.