Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
The level in 2008 was the third highest reported by a single country worldwide. Объем изъятий в 2008 году был третьим по величине объемом изъятий в отдельной стране во всем мире.
National laboratories worldwide need to carry out their analytical work by conforming to the requirements of an international quality standard. Национальные лаборатории во всем мире должны проводить аналитические исследования в строгом соответствии с требованиями международных стандартов качества.
Such collections are a key tool for promoting ESD in the region and worldwide. Такие подборки служат ключевым инструментом пропаганды ОУР в регионе и во всем мире.
LRIT had been set up to identify and track European Union-flagged vessels worldwide and integrate that information into its wider international database. Система СДИ была создана для распознавания и отслеживания судов, следующих под флагом Европейского союза, во всем мире и интеграции этой информации в ее более широкую международную базу данных.
At a time of worldwide restricted financial capabilities, the lack of a common strategy at the international level could become a major stumbling block. Когда финансовые возможности во всем мире ограничены, главным камнем преткновения может стать отсутствие общей стратегии на международном уровне.
According to UNHCR, the conservative estimate is that 43.7 million persons worldwide have been displaced by conflict and persecution. Согласно осторожной оценке УВКБ, 43,7 млн. лиц во всем мире были перемещены в результате конфликтов и преследований.
JS3 noted a lack of effective legislation to compel firms headquartered in Switzerland to respect human rights and the environment worldwide. Авторы СП3 отметили отсутствие эффективного законодательства, принуждающего компании, базирующиеся в Швейцарии, соблюдать права человека и нормы по охране окружающей среды во всем мире.
At a time of worldwide financial difficulty, the Organization must exploit every opportunity for optimum cost-effectiveness and returns on investment. В период финансовых затруднений, наблюдаемых во всем мире, Организация должна использовать все возможности для повышения эффективности затрат и прибыльности осуществляемых инвестиций.
She commended the ongoing efforts of the Codification Division to contribute to the education of students and practitioners of international law worldwide. Оратор высоко оценивает участие Отдела кодификации в обучении студентов и практиков в области международного права во всем мире.
There were significant legal and policy gaps and a lack of coherence in standards related to extractive activities worldwide. Во всем мире существуют достаточно серьезные пробелы правового и политического характера и неувязки в стандартах, касающихся работы добывающих отраслей промышленности.
Moreover, the Government's announcement of a commission of inquiry into the causes of the violence had been welcomed worldwide. Кроме того, объявление правительством о создании комиссии по расследованию причин насилия получило одобрение во всем мире.
Migration had intensified worldwide and had become more complex owing to social, economic, political and environmental factors. Миграционные процессы во всем мире активизировались и усложнились за счет социальных, экономических, политических и экологических факторов.
There was a worldwide shortage of personnel trained to address the needs of the rapidly growing elderly population. Во всем мире ощущается нехватка квалифицированного персонала, подготовленного для удовлетворения потребностей быстрорастущего пожилого населения.
Written into virtually every letter of credit, the UCP are accepted worldwide. УПО, указываемые практически в каждом аккредитиве, приняты во всем мире.
Indeed, our region has accounted for 73 per cent of worldwide deaths due to natural disasters since 2000. Более того, на наш регион приходится 73 процента людей, гибнущих во всем мире в результате стихийных бедствий, начиная с 2000 года.
The adoption of strategic policy instruments and cost-effective essential services for children is also on the increase worldwide. Во всем мире активизируется также процесс принятия основополагающих политических документов и предоставления детям рентабельных базовых услуг.
Recent events in Bangladesh have aroused considerable interest worldwide as we struggle to fulfil the promise of democracy for our people. Недавние события, произошедшие в Бангладеш на фоне наших усилий, направленных на выполнение взятого нами обещания построить демократию в интересах нашего народа, вызвали большой интерес во всем мире.
The success of human rights and worldwide democracy is to be won at that price. Такова цена победы прав человека и принципов демократии во всем мире.
Reforming the United Nations also means reforming our attitude towards women and other minority groups worldwide. Реформа Организации Объединенных Наций подразумевает также изменение нашего отношения к женщинам и другим группам меньшинств во всем мире.
Suriname believes in promoting the Ottawa Convention and its final goal, which is the worldwide banning of anti-personnel mines. Суринам верит в Оттавскую конвенцию и в служение ее конечной цели - запрещение противопехотных мин во всем мире.
Disarmament and non-proliferation are priority issues for the United Nations, because their purpose is to achieve worldwide peace and security. Разоружение и нераспространение являются приоритетными вопросами для Организации Объединенных Наций, поскольку ее цель состоит в достижении мира и безопасности во всем мире.
United Nations operations activities for development played a crucial role in addressing the development needs of developing countries worldwide. Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития играет решающую роль в удовлетворении потребностей развивающихся стран во всем мире в области развития.
That was a serious flaw that would impede economic growth and poverty eradication efforts worldwide. Это является серьезным недостатком, который может помешать экономическому росту и усилиям по искоренению нищеты во всем мире.
It welcomed the adoption of the Declaration, which validated the tireless struggle of indigenous peoples worldwide for human rights and equality. Оратор приветствует принятие Декларации, которая придает юридическую силу неустанной борьбе коренных народов во всем мире за права человека и равенство.
Those antecedents had aimed at the definitive disappearance of the death penalty worldwide. Эти принятые ранее документы были направлены на окончательную отмену смертной казни во всем мире.