Youth unemployment rates are exceptionally high worldwide. |
Уровень безработицы среди молодежи исключительно высок во всех странах мира. |
A gender imbalance persists in science, technology and innovation worldwide. |
Гендерная диспропорция сохраняется в области науки, техники и инновационной деятельности во всех странах мира. |
Older populations are a physical and intellectual resource making major contributions to economies and societies worldwide. |
Пожилое население представляет собой физический и интеллектуальный ресурс, способный вносить существенный вклад в развитие экономики и общества во всех странах мира. |
The international community must seek to empower moderates worldwide. |
З. Международное сообщество должно стремиться повысить во всех странах мира статус людей умеренных взглядов. |
The chapeau sought to ensure cooperation and coordination of worldwide insolvency proceedings. |
Во вступительной части предусматривается обеспечение сотрудничества и координации производств по делам о несостоятельности, проводимых во всех странах мира. |
Similar programmes should be promoted worldwide. |
Аналогичные программы должны осуществляться во всех странах мира. |
The empirical evidence worldwide is overwhelming. |
Это подтверждается самыми убедительными доказательствами во всех странах мира. |
Globalization may also refer to transnational corporations fanning out worldwide. |
Под глобализацией может также пониматься рост числа транснациональных корпораций, действующих во всех странах мира. |
Its goal is to empower citizens to shape better communities worldwide. |
Ее цель состоит в обеспечении гражданам возможности участвовать в формировании более благополучных общин во всех странах мира. |
Universal access to reproductive health and safe motherhood must become fundamental rights worldwide. |
Всеобщий доступ к репродуктивному здоровью и безопасному материнству должен стать одними из основных прав во всех странах мира. |
It will work with the United Nations towards mobilizing greater support by the international community for building the capacity of parliaments worldwide. |
Он будет совместно с Организацией Объединенных Наций мобилизовывать более мощную поддержку со стороны международного сообщества в деле наращивания потенциала парламентов во всех странах мира. |
It also advocated the worldwide dissemination of information about research activities aboard ISS. |
Она также выступила за распространение во всех странах мира информации о научно-исследовательской деятельности на борту МКС. |
Below are some selected illustrations of the work done by Department of Public Information offices worldwide. |
Ниже приводятся отдельные примеры работы, проделанной структурами Департамента общественной информации во всех странах мира. |
We recommend that solar thermal technology be included in development policies and programmes worldwide. |
Мы рекомендуем включить вопрос об использовании солнечной энергии в качестве источника тепла в программы и стратегии развития во всех странах мира. |
Staff of the secretariat have privileges and immunities worldwide. |
Персонал секретариата пользуется привилегиями и иммунитетами во всех странах мира. |
It has become a national priority and an integral part of education programmes worldwide. |
Во всех странах мира спорт рассматривается как национальная приоритетная задача и неотъемлемая часть образовательных программ. |
The equalization of opportunities for persons with disabilities is an essential contribution in the general and worldwide effort to mobilize human resources. |
Создание равных возможностей для инвалидов является важным вкладом в общие усилия, направленные на мобилизацию людских ресурсов во всех странах мира. |
Broad worldwide advertising often attracts a large number of candidates. |
Широкое распространение объявлений во всех странах мира зачастую привлекает большое число кандидатов. |
Work will continue on the site so as to improve its accessibility and to increase the contacts between UNIDIR and researchers worldwide. |
Работа над ШёЬ-сайтом будет продолжена, с тем чтобы улучшить доступ к нему и расширить контакты между ЮНИДИР и исследователями во всех странах мира. |
She strongly supported the minimum standard set of relief measures available to foreign administrators following recognition, to facilitate worldwide administration of insolvent enterprises. |
Она решительно поддерживает минимальный стандартный набор мер судебной защиты, находящихся в распоряжении иностранных управляющих после признания производства и позволяющих осуществлять управление несостоятельными предприятиями во всех странах мира. |
The discussion should seek to identify ways of building up expertise, developing training tools and collecting best practices worldwide. |
В ходе обсуждения следует попытаться определить пути создания научного потенциала, наращивания опыта, разработки методов подготовки кадров и выявления и обобщения наилучшей практики во всех странах мира. |
Those instruments should be designed in such a way that they could be implemented worldwide, with the requisite modifications and adaptations. |
Эти инструменты должны быть разработаны так, чтобы их можно было с соответствующими изменениями и поправками применять во всех странах мира. |
Principle 10 means that international cooperation is a prerequisite to enhance the overall, worldwide quality of official statistics. |
Принцип 10 означает, что международное сотрудничество является необходимым условием для повышения качества официальной статистики во всех странах мира. |
In terms of attrition, early retirement programmes will continue to be available to staff worldwide. |
Что касается выбытия персонала, то работающие во всех странах мира сотрудники будут по-прежнему иметь возможность использовать программы досрочного выхода на пенсию. |
More especially, ISO has published a Series of Quality Management Standards: ISO 9000, which are now applied in companies worldwide. |
В частности, ИСО опубликовала серию стандартов управления качеством ИСО 9000, которые в настоящее время используются компаниями во всех странах мира. |