| United Families International now has a total worldwide membership of 23 17 people. | В настоящее время в рядах «Юнайтед фэмилиз интернэшнл» во всем мире насчитывается 2317 человек. |
| A database is also being built, which will allow users worldwide to submit directly case studies and policy documents. | Создается также база данных, которая позволит пользователям во всем мире напрямую представлять тематические исследования и стратегические документы. |
| Stark disparities are identified in national statistical capacity to report such report proposes actions and strategies for improving gender statistics worldwide. | В нем показаны существенные диспропорции в национальных потенциалах различных стран по представлению таких статистических данных и предлагаются меры и стратегии по совершенствованию гендерной статистики во всем мире. |
| In the immediate future, the Department would be focusing on upgrading all aspects of physical security at Secretariat facilities worldwide. | В ближайшем будущем Департамент сосредоточит свое внимание на повышении качества всех аспектов физической безопасности в помещениях Секретариата во всем мире. |
| The Special Rapporteur receives a large number of communications alleging violations of the right to adequate housing and related rights worldwide. | Специальный докладчик получает значительное число сообщений по поводу нарушений права на достаточное жилище и связанных с ним прав во всем мире. |
| Women now account for almost half of all people living with HIV/AIDS worldwide. | К настоящему моменту на долю женщин приходится почти половина всех ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом людей во всем мире. |
| Protracted displacement with little hope of solutions in sight remains the situation of millions of displaced persons worldwide. | Проблемы перемещения, с которыми сталкиваются миллионы перемещенных лиц во всем мире, по-прежнему носят застойный характер, поскольку перспектива урегулирования их положения в ближайшем будущем представляется весьма отдаленной. |
| The series is being marketed to schools worldwide. | Эта серия распространяется среди школ во всем мире. |
| Interpol issues, on request of any Member Country, what we call a Red Notice or a worldwide diffusion. | По просьбе любой страны-члена Интерпол направляет для распространения во всем мире то, что мы называем «красным» уведомлением. |
| The International community has formulated 12 International Conventions on Terrorism with their Additional Protocols; they provide a solid legal framework to fight terrorism worldwide. | Международное сообщество сформулировало 12 международных конвенций по проблеме терроризма с дополнительными протоколами к ним; они служат прочной правовой основой для борьбы с терроризмом во всем мире. |
| Municipal waste-water discharges are considered one of the most significant threats to coastal environments worldwide. | Сброс бытовых сточных вод считается одной из наиболее значительных угроз для прибрежной среды во всем мире. |
| UNDP has provided support to small arms and light weapons-related initiatives in more than 40 partner countries worldwide. | ПРООН оказала поддержку в реализации инициатив, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, в более чем 40 странах-партнерах во всем мире. |
| However, simply establishing one website as a resource base will not provide the necessary technical support required by journalists worldwide. | Однако создание одного веб-сайта в качестве информационной базы само по себе не обеспечит технической поддержки, необходимой журналистам во всем мире. |
| As of June 2005 there were 405 active depository libraries worldwide receiving United Nations documents and publications. | По состоянию на июнь 2005 года во всем мире было 405 действующих депозитарных библиотек, получающих документы и издания Организации Объединенных Наций. |
| Those publications will provide vital information for improving sustainability of brackish water and marine aquaculture worldwide. | Эти публикации будут содержать жизненно важную информацию для повышения устойчивости аквакультуры в солоноватой и морской воде во всем мире. |
| Launched in 2000, the initiative is designed to expand, adapt and improve strategies to control and ultimately eliminate tuberculosis worldwide. | Эта инициатива, которая была предпринята в 2000 году, призвана содействовать распространению, реализации и совершенствованию стратегий по борьбе с туберкулезом и, в конечном итоге, его искоренению во всем мире. |
| The funding also supports the mission and mandate of UNFPA to galvanize broad-based political commitment and mobilize financial support for population and reproductive health activities worldwide. | Эти средства также обеспечивают поддержку миссии и мандатов ЮНФПА, предусматривающих активизацию на широкой основе политической приверженности и мобилизацию финансовой помощи для осуществления мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья во всем мире. |
| Municipal waste-water discharges are one of the most significant threats to coastal environments worldwide. | Муниципальные сточные воды представляют собой одну из наиболее существенных экологических угроз прибрежным районам во всем мире. |
| The delivery of customized information directly to the desktops of permanent missions at Headquarters and Secretariat staff worldwide will be expanded. | Будет расширяться практика направления подготовленных по заказу информационных материалов непосредственно на настольные компьютеры постоянных представительств в Центральных учреждениях и сотрудников Секретариата во всем мире. |
| Archive of consecutive issues of the Journal for worldwide audience. | Доступ к прошлым выпускам Журнала для пользователей во всем мире. |
| The Consolidated Humanitarian Appeal for 2005 reported that 26 million persons in 20 crises worldwide need US$ 4.5 billion in humanitarian assistance. | З. В совместном призыве об оказании гуманитарной помощи 2005 года указывалось, что 26 миллионам человек, пострадавшим в результате 20 кризисов во всем мире, необходимо оказать гуманитарную помощь в объеме 4,5 млрд. долл. США. |
| Similarly, we welcome the proposal to establish a fund to promote democracy worldwide. | Мы приветствуем также предложение о создании фонда для содействия демократии во всем мире. |
| In fact, demand for clean energy was exploding worldwide. | Во всем мире действительно резко возрастает спрос на чистую энергию. |
| While progress had been achieved in those areas, much still remained to be done to alleviate the suffering of children worldwide. | Хотя в этих областях были достигнуты определенные успехи, многое еще предстоит сделать для облегчения страданий детей во всем мире. |
| It was important that the Third Committee should continue to serve as a forum for addressing human rights violations worldwide. | Важно, чтобы Третий комитет оставался форумом, на котором рассматриваются случаи нарушения прав человека во всем мире. |