Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Individual residents are taxed on their worldwide income, which includes income from all sources. Они платят налоги с доходов, получаемых во всем мире, которые включают доходы из всех источников.
That increase necessitated a deeper understanding of the root causes of refugee flows worldwide. Эти изменения говорят о необходимости более глубокого изучения коренных причин появления потоков беженцев во всем мире.
In 2005, there were some 191 million migrants worldwide. В 2005 году во всем мире насчитывалось около 191 миллиона мигрантов.
Other multi-stakeholder initiatives are important for incorporating human rights into the values and processes of financial institutions worldwide. Важную роль в органичном вплетении вопросов прав человека в систему ценностей и процессов финансовых учреждений во всем мире играют другие многосторонние инициативы.
During the last five years, countries worldwide have made a significant progress in phasing out lead. За последние 5 лет во всем мире произошли серьезные сдвиги, касающиеся отказа от этилированного топлива.
Specifically, equal opportunity in education worldwide may open new doors for new and more confident generations. Так, например, создание равных возможностей при получении образования во всем мире откроет новые двери новому и более уверенному в себе поколению людей.
We call for a fair, global, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that can stimulate development worldwide. Мы призываем к справедливой, глобальной, регламентированной, открытой, недискриминационной и равноправной многосторонней торговой системе, которая сможет стимулировать развитие во всем мире.
Central banks worldwide are being forced to act as market makers of last resort in securities markets. Центральные банки во всем мире вынуждены действовать как участники рынка последней инстанции на рынке ценных бумаг.
Considerable research was already being done worldwide to devise indicators on torture, in such areas as prevention and programme eradication. Значительная исследовательская деятельность уже проведена во всем мире с целью разработать показатели в отношении пыток по таким направлениям, как недопущение и последовательное искоренение их систематического применения.
However, use of force to extract a confession was still unfortunately common practice worldwide. Несмотря на это, к сожалению, во всем мире по-прежнему широко используется сила для получения признаний.
Similarly, the role played by the International Committee of the Red Cross in humanitarian situations worldwide should be reinforced. Соответственно, роль, которую играет Международный комитет Красного Креста в области гуманитарных ситуаций во всем мире, следует укреплять.
The Commission was assisting in a major worldwide shift from state monopolies to market systems. Комиссия оказывает содействие процессу важного перехода от государственных монополий к рыночным системам во всем мире.
She shared the belief that the proposed International Criminal Court could be a tool for the promotion of peace worldwide. Она разделяет уверенность, что предлагаемый международный уголовный суд мог бы стать инструментом поддержки мира во всем мире.
Amnesty members worldwide would mobilize to ensure that the Court fulfilled its true purpose. Члены Организации во всем мире мобилизуют усилия с тем, чтобы Суд служил своей подлинной цели.
IAU is working with observers and agencies worldwide to optimize scientific methods and to implement appropriate warning procedures for research on near-Earth objects. МАС взаимодействует с наблюдателями и агентствами во всем мире в целях оптимизации научных методов и внедрения надлежащих процедур предупреждения в отношении исследования околоземных объектов.
This issue is of persistent concern for investors worldwide. Эта проблема представляет постоянный интерес для инвесторов во всем мире.
It was also one of the major investors in East Asia and was deeply involved in humanitarian work worldwide. Она также является одним из крупных инвесторов в Восточной Азии и принимает активное участие в гуманитарной деятельности во всем мире.
Partnership, the theme of the Decade, was essential to solving the problems facing indigenous peoples worldwide. Тема Десятилетия "Партнерство" имеет важное значение для решения проблем, стоящих перед коренными народами во всем мире.
The sponsors were happy to see that the basic human rights of victims of terrorism were receiving wider recognition worldwide. Авторы с удовлетворением отмечают, что основные права человека жертв терроризма получают все большее признание во всем мире.
In addition, international satellite conferencing would enhance the link with government officials and non-governmental organizations worldwide. Кроме того, международная "спутниковая" конференция позволит укрепить связь с официальными представителями правительств и неправительственными организациями во всем мире.
In that regard, the question of worldwide poverty eradication should be addressed constantly. В этом контексте следует продолжить рассмотрение вопроса о борьбе с нищетой во всем мире.
All those measures evinced a drive towards linking debt relief to policies aimed at reducing poverty worldwide. Все эти меры свидетельствуют о стремлении увязать облегчение бремени задолженности с политикой, нацеленной на сокращение масштабов нищеты во всем мире.
The greatest achievement of her work to date was the growing realization worldwide that children had rights. Самым большим достижением в ее работе на настоящий момент является растущее понимание во всем мире того, что у детей есть права.
UNHCR was the voice of all refugees and displaced persons worldwide. УВКБ представляет интересы всех беженцев и перемещенных лиц во всем мире.
The Group reiterated its firm support for the Commission's efforts to monitor the situation of women and promote their rights worldwide. Группа подтверждает свою твердую поддержку деятельности Комиссии по контролю за положением женщин и поощрению их прав во всем мире.