Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Women and children comprise the overwhelming majority of the worldwide refugee population. Женщины и дети составляют подавляющее большинство среди беженцев во всем мире.
The Office of Administrative Management provides functional guidance to UNICEF offices worldwide in support of administrative, travel and legal services. Административное управление обеспечивает функциональное руководство отделениями ЮНИСЕФ во всем мире в том, что касается услуг, связанных с административным управлением, командировками и правовыми вопросами.
It analyses the evolution of environmental policy worldwide as well as the factors that influence mining industry responses. В нем анализируются изменения в природоохранной политике во всем мире, а также факторы, влияющие на реакцию предприятий горнодобывающей промышленности.
An information kit was produced and distributed worldwide in time for it to be used for Human Rights Day on 10 December 1992. Ко Дню прав человека 10 декабря 1992 года была своевременно подготовлена и распространена во всем мире подборка информационных материалов.
The extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is now a matter of worldwide interest and concern. Продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия является в настоящее время предметом, вызывающим интерес и одновременно озабоченность во всем мире.
As demand for electricity begins to accelerate worldwide, a continued stagnation of nuclear power could be problematic. Учитывая тот факт, что во всем мире спрос на электричество начинает возрастать, продолжающаяся стагнация развития ядерной энергетики может быть проблематична.
We believe that nuclear safety worldwide would be enhanced through combining national measures and international cooperation in this area. Мы считаем, что ядерная безопасность во всем мире должна быть укреплена на основе сочетания национальных мер и международного сотрудничества в этой области.
In addition, immigrant workers worldwide are facing increasing discrimination and persecution. Кроме того, рабочие-иммигранты во всем мире сталкиваются с растущей дискриминацией и преследованиями.
We support comprehensive measures to control and eliminate weapons of mass destruction worldwide, especially in the Middle East. Мы поддерживаем осуществление всесторонних мер по контролю и ликвидации оружия массового уничтожения во всем мире, особенно на Ближнем Востоке.
We are deeply concerned by the risks posed by the worldwide proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. Мы глубоко обеспокоены теми опасностями, которые создает во всем мире распространение оружия массового уничтожения и систем его доставки.
Despite the worldwide trends towards peace and cooperation, there is still tension in Korea. Несмотря на то, что во всем мире обозначились тенденции в направлении мира и развития, в Корее по-прежнему сохраняется напряженность.
It has now been universally recognized that world peace and security, to be enduring must be underpinned by economic and social development worldwide. Сейчас универсально признано, что, для того чтобы международный мир и безопасность были прочными, необходимо поддержать их экономическим и социальным развитием во всем мире.
These include mine-awareness programmes, physical and psychological rehabilitation of mine victims, and public advocacy efforts worldwide. Сюда входят программы по разъяснению минной опасности, физическая и психологическая реабилитации лиц, пострадавших от мин, и мобилизация общественного мнения во всем мире.
1.6 A second objective is to monitor political developments worldwide, so as to provide early warning of impending conflicts. 1.6 Вторая цель заключается в контроле за политическими событиями во всем мире, с тем чтобы заранее предупреждать о возникающих конфликтах.
This will be done through United Nations bookstores and other contracted vendors worldwide. Это будет осуществляться через книжные магазины Организации Объединенных Наций и другие торговые заведения во всем мире.
For New Zealand, the Treaty represents first of all an end to nuclear testing in our region and worldwide. Для Новой Зеландии этот Договор является прежде всего окончанием ядерных испытаний в нашем регионе и во всем мире.
Almost every activity and project discussed in the present report would be enhanced by the increased access of scientists worldwide to the Internet. Осуществлению практически всех мероприятий и проектов, рассматриваемых в настоящем докладе, будет способствовать расширение доступа ученых во всем мире к сети "Интернет".
As a regional satellite data distribution centre, TRSC provides multi-level satellite data to users worldwide. Являясь региональным центром по распространению спутниковых данных, ЦДЗТ предоставляет многопрофильные спутниковые данные различным пользователям во всем мире.
However, at the moment, the Remote Catalog Search system is available for users worldwide. Однако в настоящее время пользователи во всем мире могут использовать систему дистанционного поиска в каталогах.
A difficult obstacle to such a development is the worldwide increase in organized crime. Рост организованной преступности во всем мире - главное препятствие на этом пути.
To achieve a cost-effective system the Group tried to utilize to the extent possible, available and planned seismic stations of suitable quality worldwide. В интересах обеспечения затратоэффективности системы Группа попыталась в максимальной степени использовать наличные и планируемые сейсмические станции подходящего качества во всем мире.
The Group noted that training and education of experts worldwide is, and will be, an important issue. Группа отметила, что одним из важных вопросов является и будет оставаться подготовка и обучение экспертов во всем мире.
During its implementation, Mozambique had acquired considerable experience and developed capabilities which could be useful for peacekeeping operations worldwide. В ходе этого процесса Мозамбик приобрел ценный опыт и знания, которые могли бы оказаться полезными при проведении операций по поддержанию мира во всем мире.
Staff representatives worldwide had supported the system that had been agreed upon because it contained checks and balances. Представители сотрудников во всем мире поддержали эту систему, по которой с учетом наличия в ней сдерживающих и уравновешивающих факторов было достигнуто согласие.
The Secretariat should fully implement the system worldwide and report thereon at the fifty-third session. Секретариату следует полностью ввести в действие эту систему во всем мире и представить доклад об этом на пятьдесят третьей сессии.