Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Women constitute a small proportion of the general prison population worldwide. Женщины составляют небольшую долю в общей численности заключенных во всем мире.
The impact of climate change on the lives of millions of children worldwide was also of increasing concern to the Committee. Все большую озабоченность Комитета вызывают также последствия изменения климата для жизни миллионов детей во всем мире.
There was a perception that enforced disappearances occurred mainly in Latin America, when in fact they occurred worldwide. Считается, что насильственные исчезновения происходят главным образом в Латинской Америке, тогда как в действительности они имеют место во всем мире.
Cooperation and constructive dialogue were the most effective means of improving the human rights situation worldwide. Сотрудничество и конструктивный диалог являются наиболее эффективным средством улучшения ситуации с правами человека во всем мире.
And worldwide, the planet Earth is also called "Mother". Кроме того, во всем мире планету Земля называют «Матерью».
The Youth Initiative will mobilize youth worldwide to become active in preventing drug use in their schools and communities. Молодежная инициатива призвана мобилизовать молодежь во всем мире на активное участие в деятельности по предупреждению потребления наркотиков в своих школах и общинах.
Nevertheless, this was the highest annual total reported by a single country worldwide in 2010. Тем не менее, это было самым большим суммарным количеством за год, о котором в 2010 году сообщила какая-либо отдельная страна во всем мире.
The PRESS exercise is designed to provide a snapshot of ongoing support to statistical development worldwide. Доклад ПРЕСС имел целью дать краткую характеристику предпринимаемых усилий по развитию статистики во всем мире.
The above-mentioned considerations should be met with general agreement worldwide. Изложенные выше соображения должны найти широкую поддержку во всем мире.
Legal security of tenure and protection against forced eviction are a worldwide concern for older persons. Для пожилых людей во всем мире актуальна проблема правовых гарантий владения недвижимостью и защиты от принудительного выселения.
Between 2007 and 2011, the number of unemployed young people (aged 15-24) worldwide increased by an unprecedented 4.5 million. В период 2007 - 2011 годов число безработных молодых людей (в возрасте от 15 до 24 лет) во всем мире увеличилось на 4,5 миллиона человек, что является беспрецедентным показателем.
These trends are expected to contribute to a further moderation of inflation worldwide. Эти тенденции предположительно будут способствовать дальнейшему снижению темпов инфляции во всем мире.
A growing number of women worldwide are being forced into informal work. Все большее число женщин во всем мире вынуждено работать в неформальном секторе.
Over 50 countries worldwide have achieved a reduction of total HIV infections by 25 per cent or more. Более 50 стран во всем мире добились сокращения количества случаев заражения ВИЧ на 25 или более процентов.
The current generation has witnessed the most important improvement ever in the condition of the poor worldwide. На глазах нынешнего поколения произошли самые значительные изменения в улучшении условий жизни бедных людей во всем мире.
The Commission contributes expertise, resources, capacity, access to its global network of members and collaboration worldwide. Вклад Комиссии заключается в предоставлении экспертов, ресурсов, возможностей своего потенциала, доступа к глобальной сети членов Комиссии и совместных проектов во всем мире.
Internationally accepted standards for quality and worldwide harmonization Признанные на международном уровне стандарты качества и согласование действий во всем мире
"Twinning" also fosters international collaboration and supports efforts towards the implementation of internationally accepted standards worldwide. Концепция "породненных" программ помогает также развивать международное сотрудничество и поддерживать усилия, направленные на внедрение международно признанных стандартов во всем мире.
Among other things, the report highlights efforts to improve the comparability of innovation statistics based on business innovation surveys carried out worldwide. В докладе освещаются также, среди прочего, усилия по повышению сопоставимости данных статистики инноваций на основе обследований инновационной деятельности предприятий во всем мире.
Natural fisheries and aquaculture provided some 142 million tons of fish worldwide in 2008. В 2008 году в секторе рыболовства и аквакультуры во всем мире было получено около 142 млн. тонн рыбы.
According to the United Nations Office on Drugs and Crime, domestic violence is the main cause of female homicides worldwide. Согласно данным Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), большинство убийств женщин во всем мире является результатом бытового насилия.
These factors greatly contribute to disease and death worldwide, especially in urban areas. Действие этих факторов в немалой степени являются причиной заболеваний и смертности во всем мире, особенно в городах.
The application and implementation of the Water Convention at the global level is a priority to promote transboundary cooperation worldwide. Применение и осуществление Конвенции по трансграничным водам на глобальном уровне является приоритетом для содействия трансграничному сотрудничеству во всем мире.
For 2012-2013, indicators show that ECE agricultural quality standards are used worldwide by governments, producer associations and retailers as a basis for their standards. Показатели за 2012-2013 годы свидетельствуют о том, что правительства, ассоциации производителей и организации розничной торговли во всем мире используют сельскохозяйственные стандарты качества ЕЭК в качестве основы для собственных стандартов.
Extremely fast motorization has led to unacceptable levels of road fatalities and injuries worldwide. Чрезмерно быстрая автомобилизация во всем мире привела к недопустимому повышению уровня смертности и травматизма на дорогах.