Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Building on lessons learned in 2013, the Department's Education Outreach Section increased its active role in supporting Model United Nations simulations worldwide by further refining a new model of cooperation and experience-sharing through a "training-the-trainers" approach. С учетом опыта, накопленного в 2013 году, Секция по просветительной деятельности Департамента стала играть более активную роль в поддержке составления моделей Организации Объединенных Наций во всем мире путем дальнейшего совершенствования новой модели сотрудничества и обмена опытом на основе подхода, заключающегося в подготовке инструкторов.
He expressed satisfaction that those issues were being discussed thanks to the actions of Edward Snowden, who was unfortunately being persecuted for having exposed the espionage operations that were being carried out worldwide on an unprecedented scale. Он выражает удовлетворение по поводу того, что эти вопросы обсуждаются в настоящее время, благодаря действиям Эдварда Сноудена, который, к сожалению, подвергается преследованиям за раскрытие шпионских операций, проводящихся во всем мире в беспрецедентных масштабах.
In June 2014, I launched a support portal for victims of terrorism, intended to serve as a resource hub for victims, their families and communities worldwide. В июне 2014 года я объявил о начале работы портала по поддержке жертв терроризма, который должен быть источником информации для жертв, членов их семей и широкой общественности во всем мире.
The European Union and its member States provide broad support to formal and informal mediation efforts worldwide and the European Union works towards women's participation in such mediations. Европейский союз и его государства-члены оказывают широкую поддержку формальным и неформальным посредническим усилиям во всем мире, и выступает за участие женщин в этой посреднической деятельности.
The Danny Kaye Humanitarian Award is given annually to an entertainment industry individual in recognition of his or her visionary and transformative advocacy on behalf of children and women worldwide. Гуманитарная премия имени Денни Кей присуждается ежегодно представителю индустрии развлечений в знак признания его или ее провидческой и преобразовательной деятельности в интересах детей и женщин во всем мире.
A number of initiatives to strengthen aviation security worldwide serve to prevent the type of attacks that occurred on 11 September 2001, as well as acts of sabotage. Ряд инициатив по укреплению авиационной безопасности во всем мире нацелен на предотвращение нападений, подобных тем, которые произошли 11 сентября 2001 года, а также актов саботажа.
A web-based contest entitled "Art for peace", directed at young people aged 5 to 17 years was launched in 2012 to encourage youth worldwide to use their creative talents to depict a world free of nuclear weapons. В 2012 году в сети Интернет был впервые организован конкурс «Искусство во имя мира» для детей и молодежи в возрасте от 5 до 17 лет, призванный дать молодым людям во всем мире возможность изобразить мир, свободный от ядерного оружия, используя их творческие возможности.
The surveys find significant levels of food insecurity worldwide, even in countries with relatively low levels of food insecurity as measured by aggregate food supply. Эти обследования обнаруживают значительную остроту продовольственной проблемы во всем мире, даже в странах с относительно высокими уровнями продовольственной безопасности, определенными по суммарному показателю снабжения продуктами питания.
The work is organized in two informal subgroups, one analysing the levels of radiation exposure worldwide and the other studying the effects of radiation exposure. Работой занимаются две неофициальные подгруппы, одна из которых анализирует уровни радиационного облучения во всем мире, а другая изучает воздействие облучения.
Building on the achievements made by the Group of 20 (G20) during the presidency of Mexico, the Strategy secretariat has continued to collaborate with key partners in supporting effective disaster risk management worldwide. Опираясь на успехи, достигнутые Группой 20 во время председательства Мексики, секретариат Стратегии продолжал взаимодействовать с основными партнерами в целях обеспечения эффективного управления рисками бедствий во всем мире.
The fact that 60 million girls worldwide are assaulted while travelling to and from school prevents many girls from completing their education. Тот факт, что 60 миллионов девочек во всем мире подвергаются нападениям по дороге в школу или из школы, для многих девочек является препятствием для завершения образования.
With firm conviction that the Human Rights Council and its mechanisms can contribute to the promotion and protection of human rights worldwide, Bangladesh participates actively in its work. Бангладеш твердо убеждена в том, что Совет по правам человека и его механизмы могут способствовать поддержке и защите прав человека во всем мире и, руководствуясь этим убеждением, принимает активное участие в его работе.
Private providers of education are accountable to the State and to the public for their activities, as demonstrated by a large number of court rulings worldwide. Частные поставщики образовательных услуг подотчетны перед государством и обществом за свою деятельность, как об этом свидетельствует большое количество судебных решений, принятых во всем мире.
A result of multiple deprivations in terms of poor living conditions, including household food insecurity, low levels of parental education, lack of access to quality health care and an unhealthy living environment, stunted growth affects 162 million children worldwide. У 162 миллионов детей во всем мире наблюдается замедление роста, которое является следствием многочисленных лишений, обусловленных плохими условиями жизни, включая нехватку продовольствия в семьях, низкий уровень образования родителей, отсутствие доступа к качественному медицинскому обслуживанию, а также нездоровую окружающую обстановку.
Following the coordination between the secretariats of the Office for Outer Space Affairs and of the Charter, a list of national focal points of UN-SPIDER was shared in 2013 so that universal access and the registration and training of authorized users could be promoted worldwide. В результате координационной работы секретариатов Управления по вопросам космического пространства и Хартии в 2013 году был обнародован список национальных координационных центров СПАЙДЕР-ООН, с тем чтобы содействовать всеобщему доступу, а также регистрации и обучению уполномоченных пользователей во всем мире.
It is incumbent on all mechanisms involved in interpreting and applying the right to life in specific cases, including the regional systems, to take cognizance of developments elsewhere in this area in order to ensure coherence worldwide. Все механизмы, занимающиеся вопросами толкования и применения права на жизнь в конкретных случаях, в том числе региональные системы, должны учитывать изменения, происходящие в этой сфере в других системах, чтобы обеспечить согласованность действий во всем мире.
Portugal fully supports a strong, independent and effective United Nations human rights system - one that contributes to improving the situation of human rights worldwide. Португалия полностью поддерживает мощную, независимую и эффективную правозащитную систему Организации Объединенных Наций, систему, которая способствует улучшению положения в области прав человека во всем мире.
The numerous events worldwide and large numbers of people involved, as well as their diverse backgrounds, have demonstrated the great relevance of water cooperation as the global civilization is facing vital challenges. Многочисленные мероприятия, проводившиеся во всем мире, значительное количество участников и их различный опыт свидетельствуют о чрезвычайно важной роли водного сотрудничества в нынешних условиях, когда глобальная цивилизация сталкивается с серьезными проблемами.
An awareness campaign to inform farmers' organizations and rural populations about the importance of family farming, communication and community media is being implemented through the Association's 4,000 member-strong worldwide community radio network in more than 150 countries. Посредством насчитывающей во всем мире 4000 членов Ассоциации общинной радиосети в более чем 150 странах проводится кампания по повышению информированности организаций фермеров и местного населения о важности семейной фермерской деятельности, коммуникации и распространения информации в общинах.
This was supported by many delegations that stressed the importance of bringing scientific results together and opening this research for the meat industry and other stakeholders to satisfy consumers worldwide. Это решение было поддержано многими делегациями, которые подчеркнули важность сведения воедино научных результатов и привлечения к проводимым исследованиям мясной отрасли и других заинтересованных сторон для удовлетворения интересов потребителей во всем мире.
Confronted with the growing challenge of road traffic injury worldwide, the highest echelons of the United Nations system have mobilized to support efforts to resolve the international road safety crisis. Осознавая все возрастающие масштабы проблемы дорожно-транспортного травматизма во всем мире, самые высокие инстанции в системе Организации Объединенных Наций мобилизовали свои силы, с тем чтобы предпринять совместные усилия для решения глобального кризиса безопасности дорожного движения.
This represents a gap, but one that is likely to be challenging to close on a global basis due to the complex nature of both practices, and attitudes towards recycling worldwide. Это представляет собой пробел, но такой, который будет, вероятно, сложно заполнить на глобальном уровне из-за сложного характера обеих практик и отношения к утилизации во всем мире.
Recognizes the need to carry out a comprehensive study of the human rights situation of Roma worldwide, with a particular focus on the phenomenon of anti-Gypsyism; признает необходимость проведения всеобъемлющего исследования по положению в области прав человека рома во всем мире с особым упором на явление антицыганских настроений;
The Committee was further informed that in terms of its viability and usefulness, the project proved to be an attractive initiative for activists involved in the promotion of the rights of people of African descent worldwide. Комитет был далее информирован о том, что с точки зрения целесообразности и полезности этот проект оказался привлекательной инициативой для активистов, занимающихся вопросами поощрения прав лиц африканского происхождения во всем мире.
Over the past 15 years the number of children who are attending primary school worldwide has increased to an extraordinary degree, with global enrolment now reaching 90 per cent. За последние 15 лет число посещающих начальную школу детей во всем мире резко возросло, и общемировой показатель охвата школьным обучением в настоящее время приближается к 90 процентам.