Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
One half of all persons living with HIV worldwide are women, and that proportion has remained stable over the past decade. На женщин приходится половина лиц, живущих с ВИЧ во всем мире, и за последние 10 лет эта доля не изменилась.
HIV has firmly entrenched itself in communities, societies, workplaces and health systems worldwide, and financing therefore needs to be predictable. Поскольку ВИЧ прочно укоренился в общинах, обществах, на рабочих местах и системах здравоохранения во всем мире, необходимо, чтобы такое финансирование носило предсказуемый характер.
make the system available for worldwide use, предоставлять систему для использования во всем мире,
Within the scope of the human rights activities, Sign of Hope gives worldwide support to people whose human rights are violated or threatened. В рамках правозащитной деятельности «Символ надежды» оказывает поддержку лицам, права человека которых были нарушены или находятся под угрозой, во всем мире.
WCLAC also develops the capacity of our professional staff and builds partnerships with organizations and bodies involved in defending women's rights both locally and worldwide. ЖЦППК также занимается развитием потенциала своих сотрудников и налаживает партнерские отношения с организациями и органами, занимающимися защитой прав женщин, как на местах, так и во всем мире.
Efforts were made to identify good practices worldwide, and case studies of a few of those practices were commissioned. Они постарались выявить оптимальную практику, применяемую во всем мире, и просили изучить практические примеры некоторых видов такой практики.
With deforestation and forest degradation accounting for about 25% of annual greenhouse gas emissions worldwide, forests and forest policies have especially attracted interest in climate change discussions. С учетом того что на долю обезлесения и деградации лесов приходится около 25 процентов ежегодного выброса парниковых газов во всем мире, в ходе обсуждений по вопросу об изменении климата особое внимание уделяется лесохозяйственной деятельности и политике в области лесного хозяйства.
India has a long history of carrying out household surveys and the National Sample Survey Organization is one of the premier survey agencies worldwide. В Индии давно проводятся обследования домохозяйств, а национальная организация по проведению выборочных обследований является одним из главных подобных учреждений во всем мире.
Regrettably, older persons, despite their increasing numbers worldwide, continue to be marginalized in both developed and developing countries. К сожалению, права пожилых людей, несмотря на увеличение их числа во всем мире, по-прежнему ущемляются как в развитых, так и в развивающихся странах.
Approximately 218 million children worldwide, ages 5 to 17, engage in some form of child labour. Во всем мире теми или иными формами детского труда охвачено приблизительно 218 миллионов детей в возрасте 5 - 17 лет.
Over time, climate change is expected to exacerbate shortages of potable water worldwide, which will have a profound impact on human health. Со временем, как ожидается, изменение климата приведет к более острой нехватке питьевой воды во всем мире, что будет иметь серьезные последствия для здоровья людей.
Women and girls account for half of HIV cases worldwide and significant percentages of infections in some regions. На долю женщин и девочек во всем мире приходится половина случаев ВИЧ-инфекции и значительное число случаев инфекции в некоторых регионах.
Nonetheless, the Regulations themselves do not stop the trend that brought more than 1,100 epidemic events worldwide between September 2003 and 2006. Тем не менее, правила сами по себе не способны остановить тенденцию, принесшую свыше 1100 эпидемических событий во всем мире в период с сентября 2003 года по 2006 год.
At least 15 per cent of Programme projects worldwide are implemented by indigenous peoples organizations and/or in indigenous territories and community conserved areas. По меньшей мере 15 процентов проектов Программы во всем мире осуществляются организациями коренных народов и/или на территориях проживания коренных народов и в общинных заказниках.
Our main aim is to advance the well-being of older people globally through creating worldwide forums for discussion, knowledge exchange and transfer; and building connections between stakeholder groups. Наша главная цель заключается в повышении благосостояния пожилых людей во всем мире через проведение международных форумов для обсуждения проблем, обмена знаниями и их передачи, а также в налаживании контактов между группами заинтересованных сторон.
Human Lactation Center (HLC) is a non-profit corporation utilizing medical and anthropological research methods with issues related to the welfare and status of women and children worldwide. Центр за грудное вскармливание детей (ЦГВ) является некоммерческой корпорацией, использующей методы медицинских антропологических исследований в контексте деятельности по вопросам, касающимся благосостояния и положения женщин и детей во всем мире.
Further initiatives included the establishment of 11 Learning Centers for Peace at Youth Hostels worldwide to enable volunteers to work and learn abroad for three months. В контексте последующих инициатив было создано 11 учебных центров по вопросам мира в общежитиях для молодежи во всем мире, благодаря которым добровольцы могли учиться и работать за границей в течение трех месяцев.
In the meantime, several experiences could be collected when testing vehicles to comply with legislation in Japan and Europe as well as with consumer requirements worldwide. Вместе с тем определенный опыт может быть накоплен в ходе испытания транспортных средств на соответствие законодательству Японии и Европы, а также с учетом потребностей потребителя во всем мире.
Maximizing safety and minimizing the risks posed by industrial chemicals are key to sustainable development for countries and to the success of the chemicals industry worldwide. Предпосылкой устойчивого развития стран и успеха химической промышленности во всем мире служит максимальное повышение безопасности и минимизация рисков, связанных с промышленными химическими веществами.
There is progress in every consumer, commercial, industrial, and military sector, with ozone-depleting substances (ODSs) phased out in many applications worldwide. Прогресс происходит во всех потребительских, коммерческих, промышленных и военных секторах, причем во многих видах применения во всем мире произошел поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ (ОРВ).
Persistent and pervasive unemployment - totalling 205 million in 2010 worldwide - will continue to limit domestic demand growth prospects. Хроническая массовая безработица - во всем мире в 2010 году было зарегистрировано 205 млн. безработных - будет и впредь сдерживать рост внутреннего спроса.
She requested member States to become fully engaged and said that she looked forward to working with UN-Habitat to develop sustainable cities worldwide. Она призвала государства-члены активно подключиться к работе и заявила, что рассчитывает на сотрудничество с ООН-Хабитат в деле развития устойчивых городов во всем мире.
WP. had also continued to promote UNECE standards actively worldwide, funded by the United Nations Development Account and the Russian Voluntary Contribution Fund. РГ. также продолжила активное распространение стандартов ЕЭК ООН во всем мире, финансируемое со Счета развития Организации Объединенных Наций и Российского фонда добровольных взносов.
UNFCU offers a broad array of flexible and tailored products, financial solutions and consultative services to address the unique needs of this dynamic community worldwide. ФКСООН предоставляет широкий выбор гибких и индивидуально подобранных продуктов, финансовых решений и консультативных услуг для удовлетворения уникальных потребностей его динамичной клиентуры во всем мире.
By the end of the decade, WHO expects that there will be 7.5 million tobacco-related deaths worldwide every single year. По прогнозам ВОЗ, к концу нынешнего десятилетия в результате курения во всем мире ежегодно будут умирать 7,5 миллиона человек.