| We are deeply concerned by the continued deterioration of marine fish stocks worldwide. | Мы глубоко обеспокоены продолжающейся деградацией рыбных запасов во всем мире. |
| The Agency has sought to develop a comprehensive plan for upgrading nuclear security worldwide. | Агентство разработало всеобъемлющий план по укреплению ядерной безопасности во всем мире. |
| The worldwide expansion of nuclear power must not be accompanied by an increased threat of nuclear proliferation. | Распространение ядерной энергии во всем мире не должно сопровождаться усилением угрозы ядерного распространения. |
| Broad international cooperation was required for further improvement in the existing mechanisms for protecting children's rights worldwide. | Дальнейшее совершенствование существующих механизмов защиты прав детей во всем мире требует широкого международного сотрудничества. |
| The evidence of the devastation caused by NCDs to human health worldwide is well documented. | Свидетельства разрушительного воздействия НИЗ на здоровье человека во всем мире хорошо задокументированы. |
| Holdings of foreign exchange reserves worldwide have continued to increase. | Во всем мире продолжалось увеличение объема валютных резервов. |
| The Thailand Institute of Justice had been established to support the implementation of those Rules worldwide. | Был создан Таиландский институт правосудия для поддержки осуществления этих Правил во всем мире. |
| The European Union is firmly committed to the worldwide implementation and promotion of democratic principles. | Европейский союз твердо привержен осуществлению и поощрению демократических принципов во всем мире. |
| The spread of the HIV/AIDS epidemic is a worldwide concern. | Распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа вызывает беспокойство во всем мире. |
| In India, we are disturbed by the rise of intolerance worldwide. | Индия встревожена ростом нетерпимости во всем мире. |
| In addition, individual organizations have been in contact with airlines and alliances on the issue of global agreements for their worldwide operations. | Кроме того, отдельные организации контактировали с авиакомпаниями и альянсами на предмет заключения глобальных соглашений, охватывающих их операции во всем мире. |
| On the other hand, obesity and diabetes rates are rising worldwide. | С другой стороны, во всем мире растет заболеваемость ожирением и диабетом. |
| Climate change is also increasingly affecting the lives of millions of children worldwide. | Изменение климата также все больше отражается на жизни миллионов детей во всем мире. |
| UNDP maintains a decentralized structure to support its activities in the field, composed of approximately 160 countries worldwide. | ПРООН обеспечивает функционирование децентрализованной структуры в целях поддержки деятельности ПРООН на местах, в работе которой участвуют приблизительно 160 стран во всем мире. |
| The Critical Incident Stress Management Unit serves as the focal point for providing emergency psychosocial support to United Nations personnel worldwide. | ЗЗ. Группа по преодолению стрессовых ситуаций в случае серьезных инцидентов выступает в роли координационного центра для оказания безотлагательной психосоциальной поддержки сотрудникам Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| The Department launched a web-based questionnaire to accurately determine the number of United Nations premises worldwide. | Департамент разместил онлайновый опросник, чтобы точно определить число рабочих помещений Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| To date, information on some 6,000 United Nations locations worldwide has been collected. | На сегодняшний день была получена информация в отношении около 6000 мест службы Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| Currently, more than 75,000 staff members worldwide have access to the Dispute and Appeals Tribunals. | В настоящее время более 75000 сотрудников во всем мире имеют доступ к Трибуналу по спорам и Апелляционному трибуналу. |
| The number of mobile subscriptions worldwide has almost trebled to 6 billion. | Число абонентов мобильной телефонной связи во всем мире почти утроилось, достигнув 6 млрд. человек. |
| By December 2011, ITU estimated there were more than 1.7 billion broadband subscriptions worldwide, up 27 per cent over 12 months. | К декабрю 2011 года, по оценкам МСЭ, во всем мире насчитывалось свыше 1,7 млрд. договоров на использование широкополосной связи, 27% из которых были заключены на период свыше 12 месяцев. |
| In addition, the worldwide power of the media and celebrity advocates is keenly recognized. | Кроме того, в полной мере учитывается значимость средств массовой информации и видных деятелей в пропаганде идей Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| Moreover, a growing global labour force was increasing the jobs deficit worldwide. | Кроме того, дефицит рабочих мест во всем мире усиливается в результате глобального роста рабочей силы. |
| A daunting task lies ahead: societies worldwide must move beyond the current destructive way of living and challenge destructive government processes. | Впереди стоит сложнейшая задача: общества во всем мире должны выйти за рамки текущего разрушительного образа жизни и бросить вызов деструктивным государственным процессам. |
| It illustrates what could be done, if all organizational, socio-economic and political limits were overcome worldwide. | Она наглядно показывает, что можно сделать, если во всем мире будут преодолены все организационные, социально-экономические и политические ограничения. |
| Since the 1950s, there has been tremendous growth in fishing capacity worldwide, with the number and power of fishing vessels increasing dramatically. | Начиная с 1950-х годов во всем мире наблюдается колоссальный рост промыслового потенциала на фоне стремительного роста численности и мощности рыболовецких судов. |