Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
The Special Rapporteur has continued to examine recurring issues of interest and concern to indigenous peoples worldwide. Специальный докладчик продолжал изучение периодически возникающих актуальных проблем, волнующих коренные народы во всем мире.
In our view, UN Women presents a real opportunity for the advancement of gender equality worldwide. На наш взгляд, структура «ООН-женщины» открывает реальные возможности для улучшения положения женщин во всем мире.
Governments worldwide supported a wide array of youth events that raised the profile of youth issues. Правительства во всем мире оказывали поддержку широкому спектру молодежных мероприятий, которые повысили значимость молодежной проблематики.
The Institute has benefited so far from collective worldwide policy action and international frameworks aimed at facilitating the development of practical remedial initiatives to strengthen crime prevention efforts. До сих пор Институт опирался на прилагавшиеся во всем мире коллективные последовательные усилия и международные структуры, нацеленные на содействие разработке практических инициатив по исправлению положения для активизации усилий в области предупреждения преступности.
The ILO Skills and Employability Department implements initiatives that prepare workers and employers for economic and social changes in labour market conditions worldwide. Департамент по формированию навыков и обеспечению занятости МОТ реализует инициативы, предусматривающие подготовку трудящихся и нанимателей к экономическим и социальным изменениям на рынке труда во всем мире.
First, most of the 47 million new workers who enter labour markets worldwide each year are searching for jobs in developing countries. Во-первых, большинство из 47 миллионов новых работников, ежегодно выходящих на рынки труда во всем мире, занимается поиском работы в развивающихся странах.
Today we have heard about the important work being done worldwide to implement the Durban Declaration and Programme of Action. Сегодня мы услышали о важной работе, которая ведется во всем мире, по выполнению Дурбанской Декларации и Программы действий.
We grieve at the waste of human life and the environmental destruction caused by disasters worldwide. Мы оплакиваем гибель людей и разрушения, вызываемые стихийными бедствиями во всем мире.
In a national capacity and as a European Union member, we strongly support the promotion of human rights worldwide. На национальном уровне и в качестве членов Европейского союза мы решительно поддерживаем защиту прав человека во всем мире.
In 2007, 80 per cent of major armed conflicts worldwide occurred in drylands. В 2007 году 80 процентов крупных вооруженных конфликтов во всем мире произошли именно в засушливых районах.
Land degradation corrodes the three pillars of sustainable development worldwide. Деградация земель подрывает три основных элемента устойчивого развития во всем мире.
There was agreement that promoting dialogue is essential to mutual understanding among young people, their Governments and other stakeholders worldwide. Общепризнано, что поощрение диалога крайне необходимо для взаимопонимания между молодыми людьми, их правительствами и другими заинтересованными субъектами во всем мире.
The insufficient and inadequate supply of drinking water is a persistent health issue worldwide. Нехватка питьевой воды и недостаточное водоснабжение - это постоянная проблема для здоровья людей во всем мире.
The worldwide dissemination of the "Creative Economy Report - 2008" continued in international conferences, and national workshops. На международных конференциях и национальных рабочих совещаниях во всем мире продолжал распространяться "Доклад о креативной экономике - 2008 год".
Developing countries are the main producers, with 10 countries among the top 15 worldwide. Этот вид энергии в основном производится в развивающихся странах, на которые приходится 10 из 15 крупнейших стран-производителей во всем мире.
This is probably why this process has been the most commonly reformed worldwide in the past years. По-видимому, именно по этой причине данный процесс в последние годы чаще всего подвергался реформированию во всем мире.
He also emphasized that a single set of international accounting standards would better serve the needs of users worldwide. Он подчеркнул также, что единый набор международных стандартов бухгалтерского учета позволил бы лучше удовлетворять потребности пользователей во всем мире.
For the main UNCTAD reports, 102 press conferences were organized worldwide in 2009. Для представления главных докладов ЮНКТАД в 2009 году во всем мире было организовано 102 пресс-конференции.
In the past five years, worldwide, the number of people with access to treatment has increased tenfold. За последние пять лет во всем мире число людей, имеющих доступ к лечению, увеличилось в десять раз.
ISS also represents an important source of job creation accounting for 9.3 per cent of worldwide employment in 2008. Кроме того, СИУ являются крупным источником рабочих мест, и в 2008 году в этих секторах было трудоустроено 9,3% от общего числа занятых во всем мире.
The Model Law reflects recent trends in competition legislation worldwide and is supplemented by related Commentaries that have proved to be important for the process. Типовой закон отражает последние тенденции в развитии законодательства в области конкуренции во всем мире и дополняется соответствующими комментариями, которые доказали свое важное значение для данного процесса.
Addressing how to approach merger control in times of economic trouble presents a considerable challenge to competition authorities worldwide. Принятие решений о подходах к контролю за слияниями в условиях экономических трудностей представляет собой значительную проблему для органов по вопросам конкуренции во всем мире.
Most large mergers between United States or EU corporations now require approval from multiple competition authorities worldwide. Большинство крупных слияний между корпорациями Соединенных Штатов и ЕС теперь требуют утверждения многочисленных органов по вопросам конкуренции во всем мире.
Greater coordination amongst competition regimes to make such measures more widespread would enhance the enforcement of competition worldwide. Более тесное сотрудничество между режимами конкурентной политики, направленное на расширение охвата такими мерами, будет способствовать правоприменению в области конкуренции во всем мире.
Numerous significant efforts are under way worldwide to build networks and technical infrastructures for sharing and reusing environmental information. В настоящее время во всем мире осуществляются многочисленные мероприятия по созданию сетей и технической инфраструктуры для обмена экологической информацией и ее повторного использования.