Another waste stream, waste plastic, is causing growing concern worldwide, including in developing countries. |
Другой поток отходов, а именно пластмассовые отходы, вызывает растущую обеспокоенность во всем мире, в том числе в развивающихся странах. |
Law reform for children's protection from violence is gaining momentum worldwide. |
Во всем мире набирает обороты процесс реформирования законодательства с целью защиты детей от насилия. |
Cuba expressed its agreement with the positions of growing social sectors worldwide that questioned and criticized the current neo-liberal order. |
Куба выразила свое согласие с позициями развивающихся социальных секторов во всем мире, которые ставят под сомнение и критикуют существующий неолиберальный порядок. |
Of the many thousands of seamounts worldwide, only around 300 have been sampled extensively by scientific standards. |
Из многих тысяч подводных гор во всем мире лишь около 300 было подвергнуто обстоятельному (по научным стандартам) пробоотбору. |
I take this opportunity to pay tribute to the valiant women and men who serve the cause of peace worldwide. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное мужественным женщинам и мужчинам, которые служат делу мира во всем мире. |
Non-communicable diseases are the biggest cause of death worldwide. |
Неинфекционные заболевания являются основной причиной смертности во всем мире. |
In order to achieve that goal, we partnered with the very best institutions worldwide in cancer care. |
Для достижения этой цели мы объединили усилия с самыми лучшими институтами по борьбе с раковыми заболеваниями во всем мире. |
Conflicts, natural disasters, poverty, hunger and multiple crises have aggravated humanitarian challenges worldwide. |
Конфликты, стихийные бедствия, нищета, голод и многочисленные кризисы привели к усугублению гуманитарных проблем во всем мире. |
Despite strong evidence of an ever-increasing burden of non-communicable diseases (NCDs) worldwide, our response has not been proportionate. |
Несмотря на веские доказательства постоянно растущего бремени неинфекционных заболеваний (НИЗ) во всем мире, наши ответные действия являются недостаточными. |
We invite all countries to participate actively in such gatherings in order to help strengthen democracy worldwide. |
Призываем все страны принять активное участие в работе подобных мероприятий во имя укрепления демократии во всем мире. |
Lasting and sustainable peace worldwide depends on the responsible, coherent and solid support of the international community. |
Прочный и устойчивый мир во всем мире зависит от ответственной, согласованной и стабильной поддержки международного сообщества. |
We hope that the Report will further enhance the goals of recognizing, facilitating, networking and promoting volunteerism worldwide. |
Мы надеемся, что доклад поспособствует дальнейшему признанию, поощрению, объединению в единую сеть и развитию добровольческого движения во всем мире. |
Hundreds of millions of people are active as volunteers worldwide. |
Сегодня во всем мире в рядах добровольцев насчитывается сотни миллионов людей. |
Let me also congratulate all of the Volunteers worldwide for their invaluable contributions in various spheres of life. |
Позвольте мне также поблагодарить добровольцев во всем мире за их важный вклад в различные сферы жизни. |
Non-communicable diseases are increasing rapidly worldwide, and particularly in underdeveloped countries. |
Неинфекционные заболевания быстро распространяются во всем мире, но особенно стремительно в слаборазвитых странах. |
We look forward to actions over the next 10 years to support and encourage volunteerism worldwide. |
Мы рассчитываем, что в последующие десять лет будут приняты меры по поддержке и поощрению добровольчества во всем мире. |
Nevertheless, it remains the case that financial services worldwide are available only to a small percentage of the population. |
Тем не менее реальность такова, что финансовые услуги во всем мире по-прежнему доступны лишь небольшой части населения. |
This flexibility as regards the grounds for ADR decisions provides an opportunity for the development of high standards of consumer protection worldwide. |
Эта гибкость в отношении оснований для принятия решений АУС создает возможность для разработки высоких стандартов защиты потребителей во всем мире. |
Feasibility: The change will allow cylinders to be tested in accordance with a method which is recognized and proven worldwide. |
Осуществимость: это изменение позволит испытывать баллоны в соответствии с методом, признанным и проверенным во всем мире. |
Both formal and informal structural barriers that impede gender equality and empowerment of women exist worldwide. |
Во всем мире существуют как формальные, так и неформальные структурные препятствия, мешающие достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
As a contribution to the growing professionalism of evaluation worldwide, UNICEF continued to support professional evaluation associations in several regions. |
В целях повышения профессионального уровня специалистов по оценке во всем мире ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку профессиональным аналитическим структурам в ряде регионов. |
It provides a historical overview of boarding schools, including their ideologies and practices as well as their worldwide locations. |
В исследовании содержится исторический обзор школ-интернатов, в том числе их идеологии и методики, а также мест их расположения во всем мире. |
In 2008, IPCI met with representatives of WHO to discuss opioid availability for patients with pain worldwide. |
В 2008 году сотрудники ИПСИ провели совещание с представителями ВОЗ в целях обсуждения доступности опиоидных препаратов для страдающих от боли пациентов во всем мире. |
Such dialogue will be instrumental in identifying tools to inject a culture of peace into educational activities worldwide. |
Такой диалог будет играть важнейшую роль в установлении средств для обеспечения того, чтобы образовательная деятельность во всем мире проводилась в духе культуры мира. |
Concern about the vulnerability of water resources is increasing worldwide, and water supplies and quality conditions are already critical in many areas. |
Во всем мире растет озабоченность в отношении уязвимости водных ресурсов, и состояние источников водоснабжения и качество воды являются уже критическими во многих районах планеты. |