| During the reporting period, UNCTAD organized 107 press conferences worldwide to launch 15 reports and publications. | За отчетный период ЮНКТАД организовала во всем мире 107 пресс-конференций, посвященных выходу в свет 15 докладов и публикаций. |
| However, despite the legal framework in place, migrants worldwide continue to suffer abuse, exploitation and violence. | Однако, несмотря на созданную правовую основу мигранты во всем мире продолжают страдать от злоупотреблений, эксплуатации и насилия. |
| UN-SPIDER should continue its efforts to institutionalize the use of space-based information in disaster risk reduction applications worldwide. | Программа СПАЙДЕР-ООН должна и далее прилагать усилия для институционализации использования космической информации для уменьшения опасности бедствий во всем мире. |
| Germany is also member of the virtual International Asteroid Warning Network (IAWN) to monitor NEOs worldwide. | Германия является также членом виртуальной Международной сети оповещения об астероидах (МСОА), задача которой - мониторинг ОСЗ во всем мире. |
| However, it was not considered as equivalent to the performance of PFOS which is still used in large quantities worldwide for this purpose. | Однако последняя по эффективности не считалась эквивалентной ПФОС, которая по-прежнему широко используется во всем мире в этих целях. |
| GNSS is an enabling technology that can make major contributions to economic growth and social betterment worldwide. | Применение технологий ГНСС позволяет вносить существенный вклад в экономический рост и достижение улучшений в социальной сфере во всем мире. |
| Following ratification by the requisite number of States, the Convention entered into force worldwide on 20 August 2013. | Конвенция была ратифицирована необходимым числом государств и 20 августа 2013 года вступила в силу во всем мире. |
| The Executive Office ensures effective leadership, management and accountability, and oversees UNHCR's operations worldwide. | Административная канцелярия обеспечивает эффективное руководство, управление и подотчетность и контролирует деятельность УВКБ во всем мире. |
| Instead, India believed that further efforts were needed to eradicate poverty worldwide within a single generation. | Более того, Индия считает, что необходимо предпринять дополнительные усилия для искоренения нищеты во всем мире в пределах жизни одного поколения. |
| Citizens must be allowed to use such tools without inappropriate censorship or fear of reprisals, to help protect human rights worldwide. | Граждане должны иметь возможность использовать такие инструменты без излишней цензуры и страха репрессалий, с тем чтобы содействовать защите прав человека во всем мире. |
| New psychoactive substances have emerged worldwide at an unprecedented pace. | Во всем мире беспрецедентными темпами появляются новые психоактивные вещества. |
| Effective coordinated action to ensure cybersecurity in Europe and worldwide | принятие эффективных координируемых мер по обеспечению кибербезопасности в Европе и во всем мире; |
| The global implementation of the Convention will ensure equitable access to improved water, sanitation and sustainable management of transboundary water resources worldwide. | Благодаря повсеместному соблюдению положений Конвенции во всем мире будут обеспечены доступ к более качественной воде и системам канализации и рациональное пользование трансграничными водными ресурсами. |
| In 2012, it developed HIV testing and counselling guidelines for use by all United Nations medical services worldwide. | В 2012 году оно разработало инструкции по тестированию и консультированию на предмет ВИЧ для всех медицинских служб Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| UNHCR has been required to significantly increase its refugee status determination activities worldwide. | УВКБ потребовалось значительно активизировать деятельность по определению статуса беженца во всем мире. |
| Every year, some $1.739 trillion is spent on conventional and nuclear weapons worldwide. | Каждый год примерно 1,739 трлн. долл. США расходуется на обычные и ядерные вооружения во всем мире. |
| Most uses seem to have stopped worldwide. | Большинство видов применения были прекращены во всем мире. |
| The intentional production of HCBD appears to have stopped worldwide. | Преднамеренное производство ГХБД, как представляется, прекращено во всем мире. |
| Most uses seem to have stopped worldwide, however, the information provided does not allow to draw a definitive conclusion. | Большинство видов применения были прекращены во всем мире, однако предоставленная информация не позволяет сделать однозначный вывод. |
| The members of the Board extended their admiration and support to the work that the Committee has undertaken to empower indigenous peoples worldwide. | Члены Совета заявили о своем одобрении и поддержке работы, которую ведет Комитет для расширения прав и возможностей коренных народов во всем мире. |
| One of the main challenges facing energy security worldwide is the need for stable, efficient and reliable transit. | Одна из главных проблем, препятствующих обеспечению во всем мире энергетической безопасности, заключается в необходимости наладить стабильный, эффективный и надежный транзит энергоносителей. |
| Over 33 million people were displaced by conflict and violence worldwide at the end of 2013. | По состоянию на конец 2013 года в результате конфликтов и насилия число перемещенных лиц во всем мире превысило 33 миллиона человек. |
| The report warns of the rising inequality worldwide and discusses various measures to reduce inequality both across and within countries. | В докладе содержится предупреждение о растущем неравенстве во всем мире и рассматриваются различные меры, направленные на сокращение масштабов неравенства как между странами, так и внутри стран. |
| One in five children worldwide remains un-immunized. | Во всем мире каждый пятый ребенок остается неиммунизированным. |
| The second Global Report on Adult Learning and Education is a key instrument assessing progress in the worldwide International Conference on Adult Education follow-up process. | Второй глобальный доклад об учебе и образовании взрослых является одним из ключевых инструментов оценки прогресса во всем мире в рамках деятельности по итогам Международной конференции по вопросам образования взрослого населения. |