Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
The illicit transfer of small arms and light weapons has affected many societies worldwide, causing suffering primarily to civilian populations. Незаконные поставки стрелкового оружия и легких вооружений сказались на состоянии многих обществ во всем мире, становясь причиной страданий главным образом гражданского населения.
Despite efforts by the international community, vast amounts of nuclear material worldwide remain susceptible to theft and diversion. Несмотря на усилия международного сообщества, огромное количество ядерного материала во всем мире по-прежнему подвержено возможности кражи и отвлечения.
The actions of the Democratic People's Republic of Korea add to the risk of proliferation worldwide. Действия Корейской Народно-Демократической Республики ведут к усилению опасности распространения ядерного оружия во всем мире.
We have taken significant measures on nuclear disarmament ourselves and support nuclear weapons reduction worldwide. Мы сами предприняли существенные шаги в области ядерного разоружения и поддерживаем сокращение ядерных вооружений во всем мире.
The reduction and prevention of the worldwide proliferation threat remain critically important. Ослабление и предотвращение угрозы распространения во всем мире остается крайне важной задачей.
The threat posed by the accumulation of an estimated 27,000 nuclear weapons in nuclear-weapon States remains a grave worldwide concern. Угроза, создаваемая накоплением примерно 27000 единиц ядерного оружия в ядерных государствах, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность во всем мире.
If managed properly, it can contribute to development, stability of economies and societies worldwide. При правильном управлении ее процессами она может способствовать развитию и стабилизации экономики и общественной жизни во всем мире.
If the current trend continued, the sea level worldwide would rise by another 10 inches by the end of the century. Если существующая тенденция сохранится, уровень моря во всем мире поднимется еще на 10 дюймов к концу столетия.
In the long run, eradicating impunity will contribute to sustainable peace in particular post-conflict situations, and also to deterrence worldwide. В конечном итоге искоренение безнаказанности будет способствовать упрочению мира, в частности, в постконфликтных ситуациях, а также сдерживанию во всем мире.
They collectively recognized their responsibility to deliver, worldwide, more equitably distributed social and economic development, at an accelerated pace. Они все вместе признали свою ответственность за обеспечение во всем мире ускоренного социального и экономического развития, блага которого были бы распределены более равномерно.
That depends on us, as directly interested parties, but also on our friends worldwide. Это зависит от нас - непосредственно заинтересованных сторон, - а также от наших друзей во всем мире.
We note with satisfaction that the International Year for Sport and Physical Education in 2005 created an important momentum worldwide. Мы с удовлетворением отмечаем, что проводившийся в 2005 году Международный год спорта и физического воспитания породил во всем мире значительную динамику.
It acts tirelessly to ensure the stability of oil prices in order to safeguard lasting economic growth worldwide. Оно неустанно добивается обеспечения стабильности цен на нефть, для того чтобы сохранить долгосрочный экономический рост во всем мире.
In the spirit of international commitment, Italy had deployed 9,000 troops abroad in order to contribute to worldwide peace and security. В соответствии со своими международными обязательствами Италия направила за рубеж 9000 военнослужащих, с тем чтобы содействовать поддержанию мира и безопасности во всем мире.
We must fully realize the potential of the United Nations system for fostering worldwide cooperation. Мы должны в полной мере реализовать потенциал системы Организации Объединенных Наций в деле поощрения сотрудничества во всем мире.
Direct lines of communication have been established between the U.S. and many countries to coordinate investigative resources worldwide. Для координации использования следственных ресурсов во всем мире между Соединенными Штатами и многими странами установлены линии прямой связи.
But the absolute number of illiterates has remained at about 880 million over the last two decades worldwide. Однако абсолютная численность неграмотных за последние два десятилетия во всем мире сохранялась на уровне примерно 880 миллионов человек.
Huge information gaps remain worldwide on such sensitive and emerging issues as child labour, trafficking, childhood disabilities and orphans. Во всем мире по-прежнему сохраняются огромные пробелы в информации по таким острым и новым проблемам, как проблема детского труда, торговля детьми, инвалидность среди детей и положение сирот.
Founded in 1895, the International Co-operative Alliance is an international non-governmental organization which unites, represents and serves cooperatives worldwide. Международный кооперативный альянс, основанный в 1895 году, является международной неправительственной организацией, которая объединяет, представляет и обслуживает кооперативы во всем мире.
For this reason, we must make continuous efforts to promote worldwide nuclear safety. По этой причине мы должны прилагать постоянные усилия по обеспечению ядерной безопасности во всем мире.
In 1989, the World Health Assembly approved a resolution proposing the elimination of neonatal tetanus worldwide by 1995. В 1989 году Всемирная ассамблея здравоохранения приняла резолюцию, в которой предлагалось искоренить столбняк новорожденных во всем мире к 1995 году.
While the special session was rescheduled, the treaty event remains relevant for the advancement of the status of women worldwide. Однако поскольку проведение специальной сессии было перенесено на другое время, подписание договоров по-прежнему актуально в контексте улучшения положения женщин во всем мире.
Summary of the proposal: "Sustained economic growth worldwide requires a renewed commitment to free trade. Резюме предложения: «Для достижения устойчивого экономического роста во всем мире необходимо вновь подтвердить приверженность обеспечению свободной торговли.
It hoped that increased funds would be made available by the international community to help improve conditions for children worldwide. Его правительство надеется, что международное сообщество будет выделять больше средств для улучшения положения детей во всем мире.
However, worldwide compliance with current international agreements is rapidly reducing the yearly emissions of ozone-depleting substances. Вместе с тем принятие во всем мире мер для выполнения действующих международных соглашений влечет за собой быстрое сокращение ежегодных выбросов веществ, разрушающих озоновый слой.