| One output was a directory of 2,800 poverty research centres worldwide. | Одним из итоговых мероприятий стал справочник с указанием 2800 информационно-справочных центров по вопросам борьбы с нищетой во всем мире. |
| Mr. O'Flaherty said that memory laws were a significant issue worldwide. | Г-н О'Флаэрти говорит, что законы о сохранении исторической памяти являются важным вопросом во всем мире. |
| Indigenous peoples worldwide have generally enjoyed increased parliamentary representation in recent years. | В последние годы во всем мире коренные народы, как правило, пользовались возрастающим парламентским представительством. |
| International stability cannot be achieved and maintained without economic and social prosperity worldwide. | Невозможно обеспечивать международную стабильность и успешно ее поддерживать, не добившись экономического и социального процветания во всем мире. |
| Thailand envisages that body playing a greater role in ensuring sustainable peace worldwide. | Таиланд надеется, что этот орган будет играть более активную роль в поддержании устойчивого мира во всем мире. |
| Obviously, lasting success will depend on sustainable worldwide economic growth. | Очевидно, что достижение прочного успеха будет зависеть от устойчивого экономического роста во всем мире. |
| We hope it will be a powerful instrument in supporting development progress worldwide. | Мы надеется, что она станет мощным инструментом в поддержке прогресса в области развития во всем мире. |
| Conserving biological diversity worldwide requires committed and long-term action. | Сохранение биологического разнообразия во всем мире требует решительных и долговременных действий. |
| Rwanda commended Japan on its contributions to ensure worldwide fundamental freedoms. | Руанда выразила признательность Японии за ее вклад в обеспечение во всем мире основных свобод. |
| Regional organizations reaffirmed their commitment to implementing regional strategies agreed to in ministerial meetings worldwide. | Региональные организации вновь подтвердили свою приверженность осуществлению региональных стратегий, согласованных на совещаниях на уровне министров во всем мире. |
| The CISG proved to be the most successful international private law convention worldwide. | Как показала практика, КМКПТ является самой успешной конвенцией в области международного частного права во всем мире. |
| Australia respected and acknowledged progress made regionally and worldwide. | Австралия уважает и признает прогресс, достигнутый на региональном уровне и во всем мире. |
| Only five other cases were reported worldwide. | Еще всего пять случаев было зарегистрировано во всем мире. |
| Major retailers and suppliers worldwide support this initiative. | Эту инициативу поддерживают ведущие предприятия розничной торговли и поставщики во всем мире. |
| Rotary clubs worldwide develop projects that financially encourage gender equality and empower girls and women. | Клубы «Ротари» во всем мире разрабатывают проекты, которые с помощью финансовых средств способствуют достижению гендерного равенства и расширению возможностей девушек и женщин. |
| WIDE did this in collaboration with many other NGOs worldwide. | Свою деятельность ВИДЕ осуществляет в сотрудничестве со многими другими неправительственными организациями во всем мире. |
| Regional trade arrangements continued to proliferate worldwide. | Продолжалось дальнейшее распространение региональных торговых механизмов во всем мире. |
| An estimated 43 million people participated worldwide. | По оценкам, этой деятельностью было охвачено 43 миллиона человек во всем мире. |
| Reducing poverty worldwide will remain one of the guiding principles of German development policy. | Сокращение масштабов нищеты во всем мире будет оставаться одним из главных принципов политики Германии в области развития. |
| Over 1 billion people are employed in the agricultural sector worldwide. | Общая численность работающих в сельском хозяйстве во всем мире составляет свыше 1 миллиарда человек. |
| These financial resources are used worldwide and are considered definitive by scholars. | Эти информационные ресурсы используются во всем мире и считаются в научных кругах надежным источником соответствующей информации. |
| The worldwide number of unemployed could increase to 230 million during 2009. | Число безработных во всем мире могло возрасти до 230 миллионов человек в 2009 году. |
| They continue to increase worldwide, with some 3.6 billion radiological examinations conducted every year. | Масштабы его использования продолжают возрастать во всем мире: ежегодно в мире проводится около 3,6 млрд. радиологических обследований. |
| The amount of industrial wastes generated worldwide is difficult to assess. | Объем промышленных отходов, вырабатываемых во всем мире, с трудом поддается оценке. |
| Germany was also involved in numerous humanitarian assistance measures worldwide. | Германия также участвует в осуществлении многочисленных мер по оказанию гуманитарной помощи во всем мире. |