Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
The resources available in fisheries worldwide generate significant economic activity for many, from artisanal fishers to industrial fishing fleets. Имеющиеся рыбные ресурсы во всем мире являются источником значительной экономической активности для многих людей - от рыболовов-кустарей до коммерческих промысловых флотов.
The designation of 2008 as the International Year of Sanitation had indicated the need to improve sanitation facilities and hygiene education programmes worldwide. Провозглашение 2008 года Международным годом санитарии подчеркнуло необходимость совершенствования во всем мире программ и объектов санитарии и гигиены.
Some 14 million stockpiled anti-personnel mines worldwide were yet to be destroyed. Необходимо уничтожить еще примерно 14 млн. противопехотных мин, накопленных во всем мире.
Staggering numbers of children worldwide - an estimated 90 per cent of whom are girls - work as household servants. Огромное число детей во всем мире, приблизительно 90 процентов которых составляют девочки, работают в качестве домашней прислуги.
Its goal is to ensure fair labour treatment throughout the industry's supply chain worldwide. Его цель - обеспечить справедливые условия труда во всех звеньях цепочки снабжения в отрасли во всем мире.
The crisis of the global financial system continues to undermine global economies worldwide, be they developed or developing. Кризис глобальной финансовой системы продолжает подрывать глобальную экономику во всем мире, как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах.
The poor and vulnerable worldwide are more powerless than ever, and therefore should remain the focus of national poverty reduction strategies and interventions. Малообеспеченные и уязвимые группы населения во всем мире сегодня как никогда бесправны, поэтому они должны оставаться в центре национальных стратегий и мероприятий по сокращению нищеты.
We will promote low carbon growth, contribute our fair share of financing and support adaptation worldwide. Мы будем содействовать снижению выбросов двуокиси углерода, вносить нашу справедливую долю в финансирование и поддерживать адаптацию к новым условиям во всем мире.
This is a growing phenomenon, not only in Africa but worldwide. Это растущая тенденция наблюдается не только в Африке, но и во всем мире.
The deepening of worldwide interdependence described by the term "globalization" includes aspects of both light and shadow. Усиление взаимозависимости во всем мире, называемое «глобализацией», включает в себя как светлые, так и теневые аспекты.
Threats such as terrorism and the proliferation of nuclear weapons have become sources of worldwide concern. Такие угрозы, как терроризм и распространение ядерного оружия, стали источниками обеспокоенности во всем мире.
That harmful trend has meant that, in the past 10 years, arms expenditure has increased 45 per cent worldwide. Эта опасная тенденция означает, что за прошедшие 10 лет расходы на вооружение увеличились на 45 процентов во всем мире.
That situation called for additional and urgent initiatives, individually and collectively, to reverse the progression of HIV/AIDS worldwide. Такая ситуация требует осуществления на индивидуальной и коллективной основе дополнительных и неотложных инициатив, которые позволят обратить вспять тенденцию к распространению ВИЧ/СПИДа во всем мире.
The Agency provided an appropriate legal and institutional framework for identifying a realistic alternative to fossil fuels and would help to promote sustainable development worldwide. Данное агентство обеспечивает надлежащие правовые и институциональные рамки для выявления реалистичных альтернатив ископаемым видам топлива и будет способствовать обеспечению устойчивого развития во всем мире.
Mr. Li Kexin (China) said that development worldwide was currently faced with formidable challenges. Г-н Ли Кэсинь (Китай) говорит, что развитие во всем мире в настоящее время сталкивается с огромными проблемами.
The Organization continued its extensive efforts to assist in the development of democratic institutions and good governance worldwide. Организация продолжала прилагать энергичные усилия по содействию развитию демократических институтов и благого управления во всем мире.
The Committee noted the role played by the International Space Station in education and in reaching out to education communities worldwide. Комитет отметил роль, которую играет Международная космическая станция в области образования и обеспечения связи с учебными заведениями во всем мире.
Although the ageing population continues to grow worldwide, policies and support structures protecting the rights of elderly persons are grossly inadequate. Хотя во всем мире старение населения продолжается, нынешние меры и вспомогательные структуры по защите прав пожилых людей явно неадекватны.
The large, worldwide job reductions, particularly for semi- and low-skilled workers, are reducing demand for migrant labour. Наблюдаемое во всем мире значительное сокращение рабочих мест, в частности для полуквалифицированных и низкоквалифицированных трудящихся, ведет к сокращению спроса на рабочую силу мигрантов.
Guaranteeing the high level of nuclear safety worldwide is also of paramount importance to Indonesia. Индонезия также придает первостепенное значение необходимости обеспечения во всем мире высокого уровня физической ядерной безопасности.
The responsibility of States to provide international assistance and cooperation applies to supporting and strengthening social protection systems worldwide. Обязанность государств оказывать международную помощь и сотрудничать связана с оказанием поддержки системам социальной защиты во всем мире и их укреплением.
About 4 in 10 of all births worldwide remain unassisted by skilled health personnel. Приблизительно в четырех из десяти случаев во всем мире роды происходят без помощи квалифицированного медицинского персонала.
As a result, a total of 13 UNIDO Desks are currently operational worldwide. В настоящее время во всем мире действует в общей сложности 13 бюро ЮНИДО.
UNICEF also led worldwide monitoring of 14 of the 55 Millennium Development Goals, partly in cooperation with the WHO. ЮНИСЕФ играет также ведущую роль в обеспечении контроля за достижением во всем мире 14 из 55 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в сотрудничестве с ВОЗ.
Furthermore, estimates indicate that worldwide Internet use more than quadrupled between 2000 and 2005. Кроме того, по оценкам, в период с 2000 по 2005 год распространенность Интернета во всем мире увеличилась более чем в четыре раза.